Translation for "ásperamente" to french
Translation examples
– pregunto ásperamente el marino.
demanda durement l’officier de Marine.
—No te atrevas a hablar contra mí —respondió ásperamente—.
Il répliqua durement : « Ne te risque pas à m’attaquer ainsi.
—Venga, venga… —dijo Alicia ásperamente—.
– Allons, allons..., dit durement Alicia.
—Cualquier cosa —dijo Chuck, ásperamente.
— Ce que vous voudrez, fit Chuck d’une voix dure.
—Otra vez, las águilas —insistió ásperamente el rubio—.
— Encore les aigles, répliqua durement l’homme blond.
La cadena que arrastraba rechinó ásperamente contra la piedra.
La chaîne traînante sonna durement contre la pierre.
Y Fine, ásperamente, como si fuese culpa de su amo, dijo:
Et Fine, durement, comme si c’eût été la faute de son maître :
–Blake, apodérese de ese mundo de usted –susurró ásperamente–.
« Prenez votre monde, Blake, chuchota-t-il d'une voix dure.
Debió darse cuenta de que había hablado demasiado ásperamente.
Elle avait peut-être compris qu’elle avait parlé trop durement.
—Usted no se lleva mi auto sin pedírmelo —dijo ásperamente—.
— Je vous défends de prendre ma voiture sans me prévenir, dit-il d’une voix dure.
Miró ásperamente a Wedge. —Está usted bromeando.
Il lança un regard sévère à Wedge. — Vous plaisantez.
—Moreno, creo que usted se juzga demasiado ásperamente a sí mismo.
— Moreno, je crois que vous vous jugez trop sévèrement.
—¿Es suya? —Bueno, mía precisamente, no. —¿De quién es? —preguntó ásperamente. —No se lo puedo decir;
pas exactement. —A qui est-elle? demanda-t-il, sévère. —Je ne peux pas vous renseigner.
Y luego, en el viaje de vuelta, la madre me pidió que no hablara tan severa y ásperamente con el padre.
Et ensuite, sur le chemin du retour, ma mère me demanda de ne pas parler à mon père sur un ton si sévère et si abrupt.
Se arrastró fuera del nido y se encontró mirando el rostro moreno y ásperamente bello de Willa Burdeaux.
Il rampa hors de son refuge, se pencha et vit en dessous de lui le visage sombre, d’une beauté sévère, de Willa Burdeaux.
—Me parece que no debierais perder vuestro tiempo en disputas infantiles con emblemas y títulos —dijo el de Maiziéres ásperamente—.
— Il me semble que vous ne devez pas perdre votre temps en querelles enfantines à propos d’emblèmes et de titres, dit sévèrement Maizières.
—¿Qué desea usted? —preguntó ásperamente la vieja, que, apenas había entrado en la habitación, se había plantado ante él para mirarle frente a frente.
– Que désirez-vous ? dit sévèrement la petite vieille entrant dans la chambre et se campant directement devant lui pour le voir bien en face.
—Debo decirle, profesor Summerlee, que al parecer sus modales no han mejorado desde la última vez que tuve el placer de verle —dijo lord John ásperamente.
Lord John a pris un visage sévère : – Je me vois obligé de vous dire, professeur Summerlee, que vos manières ne se sont guère améliorées depuis que j’ai eu le plaisir de vous rencontrer !
Severo pero justo, con frecuencia estaba ausente para Marko; era un hombre ásperamente bondadoso, que llevaba a su hijo cuantos presentes podía y se preocupaba por que gozara de todas las ventajas a que tenía derecho el hijo de un secretario del partido.
Sévère mais juste, il était aux yeux de Marko un homme souvent absent, bourru, qui rapportait à son fils tous les cadeaux qu’il pouvait trouver, et faisait en sorte qu’il pût bénéficier de tous les avantages auxquels était en droit de prétendre le fils d’un secrétaire du Parti.
—preguntó ásperamente Bennett—.
interrogea rudement Bennett.
-Esa ramera es mía -terció Owain ásperamente.
— La putain m’appartient », trancha rudement Owain.
—Córtela —dijo ásperamente. —¿Cortarla?
« Laissez tomber, dit-il d’un ton rude. – Laisser tomber ?
—No está tan claro cómo nos van a recibir los estigios —dijo Jehanan ásperamente—.
— Ne sois pas si sûr de l’attitude des Stygiens, dit rudement Jehanan.
—Basta de música, señor mío —dijo asperamente al doctor T… cortándole la palabra—.
Au fait, monsieur, dit-il rudement au docteur T…, dont il coupa la parole.
Bien ásperamente me ha hecho sentir que me ha pagado, y que mi fortuna personal, de la que no dispongo, le ha sido arrancada.
il m’a fait bien rudement sentir qu’il m’a payée, et que ma fortune personnelle, dont je ne dispose point, lui a été arrachée.
Pero al otro día me trató ásperamente, orgullosamente, digna hija de Mané Frajelo. —Haga esto. Haga aquello.
Mais le jour suivant elle me traita rudement, orgueilleusement, en digne fille de Mané-la-Peste. – Faites ceci, faites cela.
roger bevins iii Nos pasamos una mano ásperamente por la cara, como intentando reprimir una idea que empezaba a asomar.
roger bevins iii Nous nous frottâmes rudement le visage, comme pour tenter d’en effacer une idée qui commençait d’affleurer.
Conocerá luego a la señorita Luneborge de Warmdreck, a quien en aras de nuestra comodidad vocal llamamos menos ásperamente Luna;
« Vous verrez tout à l’heure Mlle Luneborge de Warmdreck, que par souci de notre confort vocal nous avons nommée, moins rudement, Luna ;
Estoy muerta de hambre. Brunetti la asió por la cintura y la sentó en sus rodillas. Con su voz de policía severo, dijo ásperamente: –Ya te tengo.
Je meurs de faim. » Brunetti passa à son tour un bras autour de sa fille et l’attira sur ses genoux. Puis de sa voix « flic méchant », il demanda d’un ton rude : « Ah, je te tiens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test