Translation for "y yacen" to french
Translation examples
Y el grupo avanza lentamente delante de la hilera de colchones donde yacen Erzsébet y sus compañeros.
Le groupe s’approche lentement de la rangée de matelas où se trouvent Elisabeth et ses compagnons.
Un poco más lejos, siguiendo la escarpadura, yacen las extensas ruinas de un templo derruido, que según se cree construyó una especie llamada los rehlide.
Un peu plus haut sur l’escarpement se trouvent les ruines sublimes d’un temple dont on dit qu’il fut construit par une espèce baptisée Rehlides.
— Sí, señora. — Entonces eres un necio —le espetó Sannas—, porque la paz y la guerra no están a tu alcance, chico, y desde luego no yacen entre las piernas de Derrewyn.
— Oui, dame. — Tu n’es donc qu’un sot, fit Sannas, car la paix et la guerre ne sont pas à ta discrétion et ce n’est certainement pas entre les cuisses de Derrewyn qu’elles se trouvent.
Todos los objetivos de Elkins yacen en o cerca de la Reserva de la Biósfera Tawakha Asangni y la de río Plátano, pero la protección y la aplicación de la ley son débiles.
Toutes les cibles d’Elkins se trouvent à l’intérieur ou à proximité des zones dites protégées des réserves de la biosphère de Tawahka Asagni et du Río Plátano, mais les mesures de protection et les ressources policières sont insuffisantes.
Bajaron a las cuevas y levantaron paredes que atravesaban las catacumbas, donde yacen los restos de los antiguos xuchotlas, así como de los tlazitlanos muertos en la batalla.
Ils descendirent dans les puits de mine qui se trouvent sous la ville et élevèrent un mur qui isola l’extrémité ouest des catacombes où reposaient les corps des anciens Xuchotlans et ceux des Tlazitlans victimes de cette haine fratricide.
En Londres, la Navidad es una época en la que el cambio que te dan los taxistas está tan caliente como las monedas que vomitan las máquinas tragaperras, una época en la que los subnormales de las oficinas intentan hacer sus gracias en los pubs y los restaurantes baratos, una época en la que a lo largo de los días muertos que transcurren antes de la Nochevieja la gente se dedica a enseñar sus regalos a los demás en los autobuses y los metros: collares que se cierran sobre los cuellos como fríos emplastes, guantes que yacen en los regazos tan tiesos como pulpos en conserva, relojes y estilográficas que lanzan sus destellos a la luz de alquiler. Las Navidades son la época en la que todas las chicas lo encuentran todo cálido y encantador.
À Londres, Noël, c’est l’époque où la monnaie des taxis semble un cadeau, comme celle que crachent les entrailles des machines à fruits, l’époque où les bureaucrates s’essayent à faire de l’esprit dans les pubs et aux longues tables des bistrots, l’époque où, aux jours morts d’avant la nouvelle année, les gens montrent leurs présents au monde dans les autobus et le métro : les cols étreignent les cous comme des compresses froides, les gants gisent sur les genoux comme des pieuvres confites au vinaigre, les stylos et les montres fulgurent de tous leurs signaux dans la lumière mercenaire. Noël, c’est l’époque où toutes les nanas trouvent toutes choses ravissantes et chaleureuses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test