Translation for "velarse" to french
Similar context phrases
Translation examples
—De nada sirve velarse la cara, Sy Menouar.
— Ça ne sert à rien de se voiler la face, Sy Menouar.
En cuanto a él, sus ojos comenzaban de nuevo a velarse de lágrimas;
Quant à lui, ses yeux commençaient de nouveau à se voiler de larmes;
Como todos los demás Aiel que estaban allí, llevaba el shoufa enrollado a la cabeza, listo para velarse el rostro.
Comme tous les autres Aiels présents, il portait son shoufa, prêt à se voiler en un éclair.
pero en aquel momento, su cerebro empezaba a velarse al mismo tiempo que le acometían terribles ganar de dormir;
mais, à présent, son cerveau recommençait à se voiler, en même temps qu’une terrible envie de dormir l’envahissait ;
Él y sus compadres eran precisos cual bisturíes -se pasó un dedo cauto por las cerdas del bigote y la piel churruscada-, salvo imprevistos aleatorios como el del Potro y la gasolina, o la propensión de ciertos carretes fotográficos a velarse cuando les daba la luz.
Ses comparses et lui-même travaillaient avec la précision d’un bistouri – il passa un doigt circonspect sur les poils de sa moustache et sa peau rôtie –, sauf les imprévus aléatoires comme celui d’El Potro et de l’essence, ou la propension qu’ont certaines bobines de pellicule à se voiler quand on les expose à la lumière.
Después, muy despacio, sin enderezar el cuerpo ni las rodillas dobladas, mueve esta mano hacia adelante, se la lleva a los ojos (realizando así una imagen perfecta de la expresión «velarse la faz») y se queda entonces tan inmóvil como su compañera.
Puis, très lentement, sans redresser le corps ni les genoux ployés, il ramène cette main en avant et la porte à ses yeux (réalisant ainsi une image parfaite de l’expression « se voiler la face ») et il demeure alors sans plus bouger que sa compagne.
Como tuvo un ataque de tos bastante violento al tomar café en Lasserre, y este ataque dejó una mancha parduzca en un fino pañuelo de muselina que se había llevado a la boca para ahogar la tos, su madre la mandó al médico y resultó que el pulmón izquierdo empezaba a velarse.
Ayant eu une crise assez violente en buvant son café chez Lasserre, crise qui laissa une trace brunâtre dans un fin mouchoir de mousseline qu’elle avait porté à sa bouche pour étouffer sa toux, sa mère la fit consulter et il apparut que le poumon gauche commençait à se voiler.
Lo vi morir en mis manos en cuenco, velarse primero la pupila negra, luego el párpado casi translúcido moverse de abajo arriba y quedar así, dejando sólo una rendijita por donde la mirada pasó aún, en la última película del tiempo que restaba. Murió en mi mano.
Je l’ai regardé mourir dans mes mains jointes, j’ai vu d’abord sa pupille noire se voiler, puis sa paupière presque translucide remonter et rester ainsi, laissant juste une fente par où son regard est encore passé en cet ultime instant. Il est mort dans mes mains.
De pronto se percató de que en el pabellón se había hecho un profundo silencio salvo por los ruidos ahogados de Torean quien, con la cabeza echada hacia atrás, intentaba tragarse el resto de su ponche; el noble se limpió la boca con la mano y alargó la copa para que le sirvieran más, pero los sirvientes parecían estar intentando fundirse con la lona de rayas para desaparecer. Sulin y las otras tres Doncellas se pusieron instantáneamente sobre las puntas de los pies, listas para velarse el rostro. —¿Qué ocurre? —inquirió Rand quedamente.
— Je veux voir… Rand s’avisa soudain qu’un lourd silence était tombé sur le pavillon. Personne ne bougeait, à part Torean, qui inclina la tête pour vider son gobelet, s’essuya la bouche d’un revers de la main et fit signe au serviteur de lui verser à boire. Mais les domestiques semblaient vouloir se fondre à la toile rayée de rouge. Prêtes à se voiler, Sulin et les autres Promises se dressèrent sur la pointe des pieds. — Que se passe-t-il ? demanda Rand.
Para escarnio del desprecio que despertaba en Rand la desconfianza entre los campamentos de allí abajo, Enaila y otras dos Doncellas nunca estaban lejos de Weiramon y sus lechuguinos, y cuanto más se acercaban los tres hombres a Rand, más dispuestas parecían las tres mujeres a velarse el rostro. A corta distancia, Aviendha hablaba con una docena o más de Sabias, todas ellas con los chales echados por el doblez de los brazos y, salvo la joven, engalanadas con montones de brazaletes y collares.
Malgré le mépris souverain que Rand affichait au sujet des soupçons qu’éveillaient les trois camps, dans la vallée, Enaila et deux Far Dareis Mai suivaient comme leurs ombres le Haut Seigneur et ses nobliaux. Plus ils approchaient de Rand, et plus les trois Promises semblaient tentées de se voiler de noir. Non loin de là, Aviendha conversait avec une dizaine de Matriarches, voire un peu plus. Le châle enroulé sur les coudes, toutes ces femmes, à l’exception de l’ancienne Promise, arboraient une collection de colliers et de bracelets.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test