Translation for "vaciedad" to french
Similar context phrases
Translation examples
EPILOGO La vaciedad era como una muerte.
Épilogue Ce vide était une espèce de mort.
La vaciedad de la casa le había molestado mucho a Becky Hemerling.
Le vide de la maison avait dégoûté Becky Hemerling.
Ahora puedo oír el sonido de mucha vaciedad.
Je peux maintenant entendre le son du vide.
Toda la vaciedad de cada uno de esos días y todos los días que se extendían ante ellos.
le vide de tous ces jours et de ceux qui les attendaient.
Desnudos ante la soledad y la vaciedad del espacio tal como desnuda estaba la Nave.
Nus dans la solitude et le vide de l’espace, comme le Navire.
Acogedoras, mucha cordialidad con unos desgraciados y esta asqueada vaciedad en el corazón.
Bien mignonnes et gentilles avec les pauvres types et, au fond du cœur, ce vide excédé !
los anchos campos, después de la cosecha, tienen una esplendorosa vaciedad otoñal.
les vastes champs, déjà moissonnés, offrent à l’œil un brillant vide automnal.
a Ron parecía no importarle nada gran cosa, excepto la vaciedad de sus días;
Pour Ron, rien n’avait grande importance, ses journées tournaient à vide.
Kafr Karam se iba agrietando día tras día, rehén de su vaciedad.
Otage de sa vacuité, Kafr Karam se démaillait au fil des jours.
La hija del tío Manuel había crecido en un ambiente de lujo y vaciedad; no le faltaba inteligencia natural, pero era consentida y veleidosa.
La fille de l’oncle Manuel avait grandi dans une ambiance de luxe et de vacuité : elle ne manquait pas d’intelligence naturelle, mais c’était une enfant gâtée et velléitaire.
y así es como vemos que todos los credos semitas (por carácter como por esencia) acentúan al mismo tiempo la vaciedad del mundo y la plenitud de Dios;
Ainsi avons-nous reçu toutes les croyances sémitiques avec (pour caractéristique et pour essence) l'accent qu'elles mettaient sur la vacuité du monde et la plénitude de Dieu ;
Más que las crueldades de los ejércitos, la rapiña indecente del comercio, los malabarismos de la moral para justificar toda clase de maldades, fue el éxito de nuestra comedia lo que me ilustró sobre la esencia verdadera de mis semejantes: el vigor de los aplausos que festejaban mis versos insensatos demostraba la vaciedad absoluta de esos hombres, y la impresión de que eran una muchedumbre de vestidos deslavados rellenos de paja, o formas sin sustancia infladas por el aire indiferente del planeta, no dejaba de visitarme a cada función.
Plus que la cruauté des armées, plus que la rapine indécente du commerce et que les tours de passe-passe de la morale pour justifier toutes sortes de bassesses, ce fut le succès de notre comédie qui m’ouvrit les yeux sur l’essence véritable de mes semblables : la vigueur des applaudissements qui célébraient mes vers insensés prouvait la vacuité absolue de ces hommes, et l’impression que c’était une foule de vêtements bourrés de paille, ou des formes sans substance gonflées par l’air indifférent de la planète, ne laissait pas de m’assaillir à chaque représentation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test