Translation for "un encubrimiento" to french
Similar context phrases
Translation examples
No es un pequeño encubrimiento ni una distracción de nada.
Ce n’est pas une petite opération de camouflage !
—Una misión de encubrimiento —respondió Tomek, y Wilson asintió con la cabeza—.
— De camouflage, comprit Tomek, et Wilson acquiesça.
—Tal vez todo ese encubrimiento no sea para despistarnos a nosotros —dijo Kari bostezando.
— Peut-être parce que ce camouflage ne nous vise pas, nous », dit Kari en bâillant.
—No lo sé, pero empiezo a pensar que en realidad sí que hubo un monstruoso encubrimiento en Mondamin.
— Je ne sais pas, mais je commence à croire qu’il y a eu une monstrueuse opération de camouflage à Mondamin.
—Y después del asesinato viene el encubrimiento —prosiguió Sarah con la misma benévola entonación—, Y no debemos olvidar que un buen encubrimiento es mucho más difícil de conseguir que un mal asesinato.
« Après le meurtre vient l’opération de camouflage, poursuivit Sarah sur le même ton affable. Et il ne faut jamais oublier qu’un bon camouflage est bien plus difficile à réaliser qu’un vilain meurtre.
Como la mayoría de las autoridades descartaban esta idea, puede que la inscripción fuera un modo de encubrimiento, una pista que había sido ideada para despistar.
Peut-être dans ce cas l’inscription était-elle une forme de camouflage, de la désinformation.
Sospechaba que su padre había orquestado el encubrimiento. Al parecer, no sólo Vernon Clay estaba implicado, sino también Lucia Causey. —¿La investigadora?
Elle soupçonnait son père d’avoir orchestré une opération de camouflage, qui impliquait non seulement Vernon Clay, mais aussi Lucia Causey. — L’experte désignée par le juge ?
De hecho, Brian, estoy a punto de solicitar un fiscal especial para investigar lo que podría constituir un encubrimiento criminal escandaloso de una acusación completamente sesgada.
En fait, Brian, je suis sur le point de demander à un procureur spécial de se pencher sur ce qui pourrait bien être un vaste camouflage de poursuites engagées à tort.
El camuflaje de Jasper no era lo suficientemente fuerte como para impedir ese tipo de concentración. No tenía sentido seguir disimulando. Como si me hubiese leído él a mí los pensamientos, Jasper retiró su encubrimiento en ese instante, de manera que tan solo él y Alice permanecieran ocultos.
Le camouflage de Jasper ne résista pas à cet instinct. Comme s’il m’avait entendu, mon frère cessa aussitôt de déployer son voile dissimulateur, sauf sur lui-même et Alice.
Ojalá Nixon hubiera considerado la ventaja política de nombrar, en vez de a Haldeman, a ese escritorzuelo mercenario y pretencioso como jefe de la operación de encubrimiento del Watergate, pues la carrera de Grant podría haber terminado entre rejas.
Si seulement il avait vu le parti politique qu'il pouvait tirer de nommer, à la place de Haldeman, ce journaleux aristo pour mener les opérations de camouflage sur le Watergate, la carrière de Grant se serait terminée derrière les barreaux.
No es un complot, ni siquiera un encubrimiento.
Ce n'est pas un complot, pas même une dissimulation.
Era una farsa, una maniobra de encubrimiento.
Ce n’était qu’une supercherie, un rouage d’une opération de dissimulation.
—Significa que el encubrimiento está fallando.
— Ça veut dire que la dissimulation échoue.
Llevaba velo y Vestidura de Encubrimiento.
Elle portait le voile et les Robes de Dissimulation.
—Salvo de encubrimiento de pruebas —apunté.
— Sauf de dissimulation de preuves, intervins-je.
El dispositivo de encubrimiento personal vestido por los grysks.
Le dispositif de dissimulation individuel porté par les Grysks.
Un asesinato, ocultar el cadáver, encubrimientos, mentiras.
Un assassinat, un cadavre à cacher, les dissimulations, les mensonges.
¿Podía hablarse de complicidad por encubrimiento de los hechos?
Pouvait-on parler de complicité pour dissimulation des faits ?
De encubrimiento de un delito, de colaboración, es posible que incluso de complicidad.
De dissimulation de délit, voire de complicité.
Naturalmente, yo era culpable de encubrimiento en buena medida.
Bien entendu, j’étais coupable d’une dissimulation non négligeable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test