Translation for "ultramarino" to french
Translation examples
El ocaso de Alphanor, por ejemplo, era azul eléctrico y poco a poco se difuminaba en el más profundo de los ultramarinos.
Sur Alphanor, par exemple, il était d’un bleu électrique virant graduellement à un profond outremer.
En el follaje del bosque predominaba el color azul en tres tonos: ultramarino, cielo brillante y pastel.
Le feuillage de cette forêt n’était bleu que d’une façon prédominante, en trois teintes : outremer, bleu ciel et gris-bleu pâle.
Aun así, Tony percibe la desdeñosa mirada ultramarina que taladra como un láser su endeble vestidito de rayón a topos.
Pourtant, Tony sent le regard bleu outremer dédaigneux transpercer tel un laser le dos de sa petite robe légère en rayonne à pois.
No se trataba en realidad del cuello de un pavo real sino —lo vi cuando me acerqué un poco más— de un tallo de cristal ultramarino que surgía, inesperadamente delicado, entre los añicos y las tapas metálicas.
Ce n’était pas un cou de paon, ai-je vu en m’approchant, mais une tige en cristal outremer qui dépassait avec une grâce inattendue d’entre les tessons et les couvercles en fer-blanc.
Se mezclaban olores muy diversos: a especias ultramarinas, a verdura y fruta fresca, a cuero de guarniciones y correajes, a café recién tostado, a vino recio y tinto.
Des odeurs très diverses s’y mêlaient : épices d’outremer, légumes et fruits frais, cuir de brides et de harnais, café fraîchement torréfié, vin rouge très fort.
Los aviones, que se recortaban macizos contra un cielo de color ultramarino, empezaron a adquirir forma, uno tras otro, y, al tiempo que Portia unía las piezas con los espectadores, le pareció notar una amenaza o una promesa en cada rostro que miraba al cielo.
Les avions qui se massaient dans un ciel d’un bleu d’outremer commençaient à prendre chacun sa forme caractéristique, et à mesure qu’elle groupait les spectateurs, elle cherchait sur leur visage une menace ou une promesse.
Las escenas bíblicas originales se habían transformado en pinturas abstractas de desconcertante belleza, en las que los fragmentos desmembrados de los rostros de Jesús, María y los apóstoles flotaban en el líquido azul ultramarino del cielo refractado.
Les scènes bibliques originelles avaient été transformées en tableaux d’une déroutante beauté abstraite, où les fragments écartelés des visages de Joseph, Jésus, Marie et des disciples flottaient dans l’outremer liquide du ciel réfracté.
El cielo es tan apacible como en las historias acerca de los mares de Vieja Tierra, los bajíos están moteados de tintes ultramarinos y una brisa sopla desde el mar agitando la rojiza hierbasauce de la ladera.
Le ciel est aussi serein que dans les récits qui se déroulent sur les océans de l’Ancienne Terre. Les hauts-fonds sont moirés de teintes outremer, et une brise tiède venue de l’océan fait ondoyer les capillaires sur le versant où je marche.
Podías seguir con la mirada la vara de cristal ultramarino, centímetro a centímetro, y aun así no entendías cómo volvía a penetrar en el cristal sin rozar su curvatura, como el asa de un cántaro que, de una forma desconocida, se transformara en el propio cántaro.
Tu pouvais suivre du regard la tige en verre outremer, centimètre par centimètre et pourtant tu ne comprenais pas comment elle rentrait dans le vase sans en atteindre la courbure, comme l’anse d’un broc qui d’une manière inédite serait devenue le broc lui-même.
¡Mira la luna! Una brillante esfera color violeta, que parecía una moneda de medio penique en comparación con la luna, flotaba junto a esta. Mientras la observaban, el misterioso objeto se volvió de un deslumbrante color ultramarino, dando a sus manos y a sus rostros un color verdoso ancestral y salvaje. —¡Hace mucho frío!
Regarde la Lune ! » Un globe d’un violet vif – deux fois plus petit que la Lune – flottait près du satellite. Tandis qu’ils l’observaient, l’objet mystérieux prit une teinte bleu outremer très brillante, colorant leurs mains et leurs visages d’une guède ancienne et sauvage. « Il fait très froid ! »
Jules estaba junto a la isla central, un enorme bloque de granito cubierto de fajos de papeles, cajas de acuarelas y pilas de tubos de pintura con sugestivos nombres: rojo de alizarina, púrpura cardenal, naranja de cadmio, azul ultramarino. Julian se llevó un dedo a los labios mientras miraba hacia un lado.
Julian se tenait près de l’îlot central, un énorme plateau de granit jonché de blocs de papier, de boîtes de couleurs et de tubes de peinture aux noms lyriques : rouge alizarine, violet cardinal, jaune de cadmium, bleu outremer. Il porta le doigt à ses lèvres en désignant Tavvy du regard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test