Translation for "tunante" to french
Similar context phrases
Translation examples
—Eres un tunante y un sinvergüenza.
— Tu es une canaille et un voyou.
Si algún tunante se acerca a tu cabina con intenciones de aprovecharse de tu naturaleza dulce y cariñosa, ¿qué debo hacer?
Si un voyou vient abuser de ta nature généreuse et aimante, que devrai-je faire ?
En el aire sacó las diez uñas de sus patas delanteras y, al caer en medio de los dos tunantes, les aplastó la cabeza contra el suelo.
En l’air il sortit les dix griffes de ses pattes de devant et en retombant entre les deux voyous il fit cogner leurs têtes par terre.
Suponíamos bien que éramos unos tunantes;
Nous devinions bien que nous étions des coquins;
Vaya tunante, en plena guerra.
Quel coquin, en pleine guerre !
—¡Ocho días de retraso, tunante!
– Huit jours de retard, coquin!
-¿Cree, Pencroff, que esos tunantes le habrán perdonado?
– Espérez-vous donc, Pencroff, que ces coquins l’aient épargné ?
—¿Pueden entonces continuar su farsa esos tunantes?
– Ces coquins peuvent-ils continuer leur farce?
Aquellos tunantes marineros y piratas ¿no estaban de acuerdo?
Tous ces coquins, matelots et pirates, n'étaient-ils donc pas d'accord?
A la sazón, el joven tunante se hacía llamar «Uccello».
À ce moment-là le jeune coquin se faisait appeler « Uccello ».
—¡Ese tunante, que me refería un montón de historias sobre los meridianos, el sol y la luna!
« Ce coquin qui me racontait un tas d'histoires sur les méridiens, sur le soleil, sur la lune !
—Esos tunantes duermen todavía —respondió Craig— y no se habrán aprovechado de la brisa.
– Ces coquins dorment encore, répondit Craig, et n'auront pas profité de la brise!
¿Por qué insultar a las personas de elevada posición, como hace ese tunante de Zamiotof?
Pourquoi insulter des personnes honorables, comme fait ce coquin de Zamètov ?
Idealista y fantasiosa, devoraba novelas románticas pobladas de bribones y tunantes.
Idéaliste, dotée d’un tempérament fantasque, elle dévorait les romans d’amour peuplés d’escrocs et de vauriens.
¿Y para qué? Con el corazón lleno de pesar, Tom sabía que nunca llegaría a Bondy Hall antes de que Yasmin se uniera en matrimonio al despreciable Sir Rodney de Mourney, aquel tunante que, sin que su hermoso ángel lo supiera, se disponía a quedarse con su fortuna y reducir a aquella adorable criatura al papel de concubina cautiva.
Et pour quoi cela ? Le cœur lourd, Tom savait qu’il ne parviendrait jamais à Brondy Hall avant que Yasmine n’ait été unie par le mariage au misérable Sir Rodney de Mourney, cet escroc qui, à l’insu de son ange bien-aimé, se préparait à lui dérober sa fortune et à réduire l’adorable créature au rôle de concubine emprisonnée.
Janine terminó su clase del mediodía, tras lo cual se suponía que debía ocuparse de registrar a los miembros del club y preparar los malditos batidos de proteínas que servían en el Fox’s Den (Guarida del Zorro), la salita con media docena de mesas donde los indemnizados por accidente laboral —un hatajo de gilipollas y tunantes— solían reunirse después de su terapia física.
Janine termina son programme aux steppeurs, après quoi elle était censée prendre la réception, accueillir les abonnés de l’après-midi, et préparer ces foutus milk-shakes aux protéines qu’ils servaient au Fox’s Den41 , la petite salle de détente à douze tables où les gars de la rééduc’ – tous des trous du cul et des escrocs minables – aimaient traîner après leur prétendue remise en forme.
– Ay, señor Fermín, que desde que se ha echao novia me tie orvidá y desatendía, tunante.
— Ah, m’sieur Fermín, depuis qu’vous êtes fiancé, vous m’laissez tomber, fripon.
Ella le llamaba «cerdo», en árabe adulterado, y él la denominaba «tunanta» en buen inglés;
Ne l’avait-elle pas surnommé « porc » en son arabe bâtard, quand lui l’avait baptisée « hussy » (friponne) en bon anglais ?
Volviendo al asunto del Milanesado, el príncipe me decía no hace aún tres días: «No hay más que ese tunante capaz de llevar el hilo de nuestras intrigas;
personne à Parme ne voudrait plus se faire anoblir.» Pour en revenir à l’affaire du Milanais, le prince me disait, il n’y a pas trois jours: «Il n’y a que ce fripon-là pour suivre le fil de nos intrigues;
–Jahanpanah -adujo Birbal-, esa es la versión de un puñado de aldeanos ignorantes. Estoy seguro de que el rey de reyes no deseará que un muchacho sea devorado por un tigre aun si es un tunante insincero y malnacido.
— Jahanpanah, c’est l’histoire d’un groupe de villageois ignorants et je suis sûr que le roi des rois ne laisserait pas un garçon se faire dévorer par un tigre même si ce n’est qu’un fripon, bâtard et menteur.
Luego que hubiese ganado algún dinero de la manera más obscura, vendiendo maderas, cuando me hubiera conquistado el aprecio de algunos tunantes subalternos, ¿quién me asegura que continuaría ardiendo en mi alma el fuego sagrado, merced al cual se labra un nombre?
Quand j’aurai gagné obscurément quelque argent en courant ces ventes de bois et méritant la faveur de quelques fripons subalternes, qui me dit que j’aurai encore le feu sacré avec lequel on se fait un nom?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test