Translation for "tronco" to french
Translation examples
—Estaba apoyada en el tronco…, aquel tronco.
 Elle était adossée contre un tronc, dit-elle, ce tronc là-bas.
No son nada más que troncos.
Rien que des troncs d’arbre. »
¿Un tronco para rezar?
Un tronc à prières ? 
Los troncos se agitaron.
Les troncs remuèrent.
Era el tronco del árbol.
Le tronc de l'arbre.
Y los troncos brillaban.
Et les troncs étincelaient.
Se apoyó en el tronco.
Il s'adossa au tronc.
No queda nada más que el tronco.
On ne laisse que le tronc.
Como un tronco de árbol.
Comme un tronc d’arbre.
En el tronco estaba ropa interior destinada para alguien de su talla;
Dans le coffre, il y avait des sous-vêtements qui convenaient à quelqu’un de sa taille ;
Primero se subió a la tapa de una carbonera baja de hierro, en la que se guardaban troncos.
Elle commença par monter sur le couvercle d’un coffre de fer assez bas, qui servait à ranger les bûches.
Penetramos por una de esas puertas hasta una desnuda y pobre estancia con una cama, una silla y un tronco de árbol en un pequeño patio trasero.
nous avons traversé une pièce aux murs nus, d’une extrême pauvreté, meublée d’un lit, d’une chaise et d’un coffre en bois, pour nous rendre dans la cour.
Cuando el domingo salieron a dar una vuelta en coche, cogió el juego y en un campo de las afueras de la ciudad clavó la diana de lona en el tronco de un árbol.
Le dimanche, on mit l’arc et les flèches dans le coffre de la voiture, et l’on roula en direction d’un champ qui se trouvait aux abords de la ville.
Si se diera el caso, sería un hombre de negocios con poco negocio. Aunque, añade Ona, no necesariamente un mal descifrador. Ya, dice Agata. Continuará. Sonríe, mueve el tronco adelante y atrás.
Ce serait un homme d’affaires raté. Mais pas nécessairement un ouvreur de coffre raté, dit Ona. Exact, dit Agata. Affaire à suivre. Elle sourit, se tortille.
Además de la cama en la cual se sentaba, una cama cubierta con una sábana suave que no era, sin embargo, tan suave como la manta medio reunida en su cintura, había un sillón en una esquina al lado de un estante del cual colgaba un número de indumentarias. Un tronco de madera envejecida descansaba debajo de la indumentaria.
En dehors du lit sur lequel elle était assise – un lit recouvert d’un drap doux qui ne l’était néanmoins pas autant que la couverture remontée au niveau de sa taille –, un fauteuil trônait dans un coin à côté d’un portant sur lequel étaient accrochés plusieurs vêtements. Un coffre en bois usé avait été placé sous ces derniers.
–Estupendo, Harry -susurró Lupin, cuando el joven bajó sonriente del tronco-. Nota máxima.
— Excellent, murmura Lupin lorsque Harry fut ressorti de la malle avec un grand sourire.
Habría sacado todos los carros del garaje y habría hecho con ellos un muro entre la casa y el granero cubriéndolos con lonas, abrigos y mantas, y luego lo habría reforzado con troncos viejos, yunques, tierra, piedras y todo lo que encontrase.
Il aurait sorti tous les chariots du garage pour en faire un mur entre la maison et la grange, l’aurait recouvert de bâches, manteaux et couvertures, en l’étayant ensuite avec de vieilles malles, des enclumes, de la terre, des pierres et tout ce qu’il aurait pu trouver.
Pensé en el abuelo paterno de mi padre y me lo imaginé bajando con cuerdas y poleas el baúl que llevaría a Estados Unidos por los escarpados senderos montañosos de Voss; pensé en la covacha subterránea en la que vivió al llegar, un agujero en la tierra cubierto de hierba, y en la posterior cabaña de troncos, que se quemó después de morir su esposa.
Je pensai au grand-père paternel de mon père, descendant avec cordes et poulies, du haut de la montagne, à Voss, la malle qu’il allait emporter en Amérique, et à l’abri où il avait vécu au début, un trou dans le sol, recouvert d’herbe, et puis la maison en rondins qui avait brûlé après la mort de sa femme.
El profesor Lupin había preparado el examen más raro que habían tenido hasta la fecha. Una especie de carrera de obstáculos fuera, al sol, en la que tenían que vadear un profundo estanque de juegos que contenía un grindylow; atravesar una serie de agujeros llenos de gorros rojos; chapotear por entre ciénagas sin prestar oídos a las engañosas indicaciones de un hinkypunk; y meterse dentro del tronco de un árbol para enfrentarse con otro boggart.
Le professeur Lupin leur avait préparé l’épreuve la plus originale qu’ils aient jamais eue à passer : une sorte de course d’obstacles en plein air au cours de laquelle ils durent traverser une mare profonde où se cachaient des strangulots, parcourir des ornières pleines de Chaporouges, se frayer un chemin dans un marécage sans prêter attention aux indications trompeuses des Pitiponks, puis pénétrer dans une vieille malle où les attendait un nouvel épouvantard.
Un camino de transporte de troncos, como lo habría llamado Clifford, pero tal vez no fuera eso;
Clifford aurait appelé ça une route de bûcherons, mais il pouvait se tromper ;
Un tronco le golpeó y lo arrojó a diez metros en el aire, agitando los brazos y dando tumbos.
Une trompe l’a saisi et projeté à dix mètres de haut, les quatre fers en l’air, tournoyant.
Tata Ogg pasó haciendo piruetas, chocó con un elefante vestido de etiqueta y lo descabezó por el tronco.
Nounou Ogg passa en pirouettant, percuta un éléphant en habit de soirée et le décapita par la trompe.
Cuando levantó la cabeza, Kolya vio un gran tronco, unos colmillos curvados y oyó un fuerte sonido, como el de una enorme corneta.
Quand elle leva la tête, Kolya vit une trompe recourbée, des défenses spiralées, et il entendit comme une sonnerie de trompette.
Irguió el tronco y apretó los dientes, haciendo un esfuerzo para calmar la respiración. Luego me miró entornando los ojos con astucia infantil:
Elle se raidit et se mit à claquer des dents. Elle s’efforça de ralentir sa respiration, puis me dévisagea et ses yeux s’arrondirent, comme ceux d’un enfant qui essaie de tromper son monde :
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test