Translation for "tronchar" to french
Similar context phrases
Translation examples
Era como si la medicación inhibiera la enfermedad con la fuerza suficiente para impedir que se echara a la calle a tronchar personas con una espada de dos filos, pero no tanto como para lograr borrarla de sus ojos.
C’était comme si ses médicaments contenaient sa maladie de manière suffisamment efficace pour l’empêcher de massacrer les gens dans la rue à coups de sabre, mais sans parvenir à la chasser de ses yeux.
Sacudió el cuerpo mientras Henri aserraba los músculos, y luego el alarido se interrumpió, dejando un eco mientras Henri terminaba de tronchar la cabeza con tres tajos largos.
Son corps se tordit lorsque Henri sectionna les muscles en quelques allers-retours, puis le cri se réduisit à un écho quand, en trois grands coups de lame, il trancha complètement la tête du mannequin.
Watzek-Trummer asestó un manotazo a la mesa de la cocina —con su antigua mano diestra para la cuchilla, su mano de tronchar gallinas— y aplastó a mi padre contra el fregadero, donde el codo de éste golpeó un grifo y empezó a salir agua.
Par-dessus la table de cuisine, la main de Watzek-Trummer, sa main qui avait tranché et haché, partit d’un coup. Il ceintura mon père contre l’évier où son coude alla heurter un robinet qui se mit à couler.
Viendo que las mandíbulas no tardarían en cerrarse y que los dientes iban a tronchar la lengua, se puso de rodillas para atravesarle a Saulo en la boca el fino bastón que llevaba. Con ello, Saulo adquirió el aspecto de un perro hidrófobo que acabara de traerle un palo a su amo. Se retorcía en un desesperado sueño inquieto, pero las puntas de la vara ponían límite a su revolcarse. Pronto se quedó inmóvil, con los ojos cerrados y con la vara apresada entre los robustos dientes; roncando o, cuando no, gruñendo.
Il comprit que, très vite, on allait fermer la bouche et se sectionner la langue à coups de dent. Il se mit aussitôt à genoux et lui plaça la frêle baguette qu’il portait sur lui en travers de la bouche : image ridicule, Saùl ressembla bientôt à un chien frappé d’hydrophobie au moment même où il rapporte le bâton que son maître lui a lancé. De droite et de gauche, Saùl ne cessait de s’agiter dans un sommeil troublé, les deux bouts de la baguette marquant les limites extrêmes de son roulis. Enfin il se calma et, yeux clos et bâton fermement serré entre les dents, commença à ronfler et gémir lorsqu’il ne ronflait plus.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test