Translation for "travelling" to french
Similar context phrases
Translation examples
A la rubia Flannery O’Connor la buscaron hombres célebres como Arthur Koestler, quien la cobijó a lo largo de su vida, Robie Macauley, Tennessee Williams, Truman Capote y John Houston (quien filmó Wise blood, publicada en 1952), entre otros. Ambas, McCullers y O’Connor, aquejada de lupus, enfrentaron con gran entereza una muy mala salud y por esa razón supieron captar el dolor ajeno, la violencia, la desadaptación y el brutal rechazo a los negros. Imposible no recordar también a Eudora Welty, autora del cuento «Death of a travelling salesman» escrito en 1936. Al igual que las demás extraordinarias cuentistas sureñas, Carson hizo del Misisipi y lo sureño el pivote de su obra y al igual que ellas llamó poderosamente la atención de otra escritora, Katherine Ann Porter, quien prefirió México a Estados Unidos. La aceptación de la colored people hizo que Eudora Welty ganara el Pulitzer por La hija del optimista en 1973, cosa impensable en tiempos anteriores: cuando Margaret Mitchell publicó Lo que el viento se llevó en 1936, aun y vender un millón de ejemplares, la criticaron por defender a los negros en Tara, la espléndida casa sureña de porche y columnas blancas de Scarlett O’Hara. El Sur fue protestante y recuerdo con asombro y deleite la película basada en esa inmensa novela, que hizo famosa la respuesta de Clark Gable/Rhett Butler a una Vivien Leigh/Scarlett O’Hara desesperada quien pregunta qué va a ser de ella: «Francamente, querida, eso no me importa» es quizá la respuesta más célebre de la literatura emocional de nuestra tierra. Matar a un ruiseñor, de Harper Lee, fue una de las obras más impactantes y esclarecedoras de la persecución de los negros en el Sur. La terrible guerra de Secesión norteamericana se cobró muchas vidas, pero también permitió que afloraran escritores de la talla de Richard Wright (amigo de Carson), William Faulkner (su conocido) y de sus hermanas de letras Flannery O’Connor y Eudora Welty.
Une lettre de Reeves, reçue après deux années de silence, apprend à Carson qu’il s’est engagé dans les Rangers et qu’il va être envoyé en Europe. La correspondance reprend entre eux dans un climat d’angoisse et d’exaltation. C’est pourtant pour Carson une intense période de création où elle écrit ce que l’on peut considérer comme ses œuvres les plus parfaites. En août 1943, Harper’s Bazaar publie La Ballade du café triste, drame d’un lyrisme passionné racontant l’amour triangulaire qui unit une sorte d’Amazone-bootlegger, un nain bossu et un ancien bagnard, dans une petite ville de filatures du Sud. Ce texte sera repris par Houghton Mifflin en 1951. En mars 1946, Carson publie son quatrième chef-d’œuvre : Frankie Addams – histoire d’une adolescente solitaire, qui cherche à rompre son isolement et à rejoindre son « nous à moi », en s’enfuyant avec son frère et sa jeune épouse pendant leur voyage de noces. Sur les conseils de Tennessee Williams, elle en écrit elle-même l’adaptation théâtrale, qui obtient un triomphe à Broadway en 1950 et sera jouée plus de cinq cents fois.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test