Translation for "tragará" to french
Translation examples
Eso lo vi yo con estos ojos que se va a tragar la tierra.
Je l’ai vu avec ces yeux que la terre va avaler.
—Ya, como que se lo va a tragar —objetó Ronca—.
« Tu parles qu’elle va avaler ça, objecta Ronca.
Uno más, pensó, una sardina diminuta que la ballena se tragará sin darse cuenta.
Un de plus, se dit-il, une pauvre petite sardine que la baleine va avaler sans s’en rendre compte.
—Neit, todo eso está muy bien, pero Apofis se alzará mañana. Se tragará el sol, sumirá al mundo en la oscuridad y provocará que toda la tierra se derrumbe en el mar del caos.
Seulement, demain, Apophis va avaler le soleil, et l’océan du chaos recouvrira la terre.
Es que si no se tragará un montón de aire y luego tendrá gases. –Afirmativo -repuso Ralph volviéndose hacia Gretchen-. ¿Te las arreglas?
Sans quoi elle va avaler de l’air et aura des gaz. – Compris ? » Il leva les yeux un instant sur Gretchen ? » Tout se passe bien ?
Casi todos los astrónomos esperaban poco, según Curtis Peebles. Sobre todo porque el cometa no era una esfera compacta sino una sarta de ir fragmentos. «Tengo la impresión de que Júpiter se tragará esos cometas sin soltar un eructo»,26 escribía uno. Una semana antes de la colisión, Nature publicó el artículo «Se acerca el gran fracaso», en el que se decía que el impacto sólo iba a producir una lluvia meteórica.
Les astronomes, rappelle Curtis Peebles, n’en attendaient pas grand-chose, notamment parce que la comète n’était pas une sphère compacte, mais un alignement de vingt et un fragments. « Mon sentiment, écrivit l’un d’eux, c’est que Jupiter va avaler ces comètes sans même un hoquet[425]. » Une semaine avant l’impact, Nature publia un article, « The Big Fizzle Is Coming » [Le grand fiasco est en route], prédisant qu’il ne donnerait rien de plus qu’une pluie de météorites.
Y cuando hayas terminado de tragar lo mío, entonces tragarás lo de Rooster.
Et quand t’auras avalé le mien, tu avaleras celui de Rooster.
No sé si se va a tragar su historia.
Je ne sais pas s’il avalera votre histoire.
La serpiente se tragará la piedra. ¿Lo ha comprendido? —Pero...
C’est ce serpent qui avalera la pierre qui est en vous. Vous avez compris ? — Mais, que...
«Bárbaros»… Se tragará esa palabra aunque tenga que cocinársela yo mismo.
« Des barbares »… il avalera ce mot même si je dois personnellement le faire cuire pour lui.
—Ramón tiene razón. Nadie se tragará esta historia —dijo Caridad.
– Ramón a raison. Personne n’avalera ça, dit Caridad.
Y con la tierra. Si a otros se les mete en la cabeza rapiñarnos nuestro oficio, la tierra se los tragará de un golpe, créeme.
Et avec la terre. Que d’autres se mettent en tête de nous faucher notre boulot, et la terre les avalera d’un coup, crois-moi.
Se tragará el cianuro y me abandonará, y todo el mundo me señalará: ¡Allí va esa mujer cuyo marido tuvo que suicidarse para escapar de ella!».
Il avalera son cyanure et me laissera toute seule et tout le monde me montrera du doigt : c’est la femme dont le mari s’est suicidé pour lui échapper.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test