Translation for "te aseguras" to french
Translation examples
–Te aseguro que es ella.
— Je t’assure que c’est elle.
Te aseguro que no es nada.
Je t’assure que ce n’est rien.
Te aseguro que no tengo nada.
Je t’assure que je n’ai rien.
—Sí, sí, se lo aseguro.
— Oui, je vous assure.
—Te aseguro que no.
– Je t'assure que non.
—No, se lo aseguro.
 Non, je vous assure.
—Nada, te lo aseguro.
— Rien, je t’assure.
– Sí, se lo aseguro.
— Si, je vous assure.
—Te aseguro que sí.
— Je vous assure que si.
—¿Me asegura usted que aceptará?
– Vous m'assurez de son acceptation?
Asegure las joyas. —Asegurar las joyas no es asegurar la vida de la dama.
— Assurez les bijoux. — L’assurance ne protégerait pas cette personne.
Usted también asegura desconocer totalmente la identidad del occiso.
Vous assurez également ignorer totalement l’identité du défunt.
-Más vale que te asegures de que lo hace. Cuthbert asintió con la cabeza y siguió a Alan.
« Assurez-vous qu’il le fait. » Cuthbert acquiesça et suivit Alan.
Usted me asegura que me ama, pero ¿qué vale ese amor si prefiere la guerra?
Vous m’assurez de votre amour, mais qu’est-ce que c’est que cet amour auquel vous préférez la guerre ?
Se arroja un cuerpo en un lugar que está en la ruta que le corresponde y así se asegura de que la entregará personalmente.
Vous balancez le corps à un endroit qui se trouve sur votre itinéraire, et vous vous assurez vous-même de la livraison.
—Si me asegura usted que no va a ocurrir nada desagradable, señor —contestó dubitativo.
— Si vous m’assurez qu’il ne se passera rien de déplaisant, monsieur, dit-il, sans enthousiasme.
Si se trata, como usted asegura, de una organización de terroristas, hay que creer que se han librado de contagios;
S’il s’agit, comme vous l’assurez, d’une organisation de terroristes, il faut croire qu’ils se sont préservés des contaminations ;
Asegure a papá que estoy buscando la cooperación de ambos bandos, no una relación de adversarios.
Assurez aussi votre papa que je cherche à coopérer avec lui, et pas du tout à faire de nos deux camps des ennemis.
Ahora bien, estas condiciones no volverán a reproducirse hasta el año de 1896, y, ¿me asegura usted, señora, que viviré para entonces?
Or, ces conditions ne se reproduiront qu’en 1896 ! M’assurez-vous que je vivrai jusque-là ? »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test