Translation for "tazon" to french
Translation examples
—¿Un tazón de muesli?
— Un bol de muesli ?
—Como vivir en un tazón.
- C'est comme vivre dans un bol.
¿Un tazón de helado?
Un bol de crème glacée ?
Y ni tazones ni cucharas.
Et ni bols ni cuillères.
Adamsberg retiró los tazones.
Adamsberg débarrassa les bols.
El café humeaba en los tazones.
Le café fumait dans les bols.
Vacíense en un gran tazón.
Videz-les dans un grand bol.
Y sin embargo, por así decir, estaba en el fondo de un tazón.
Je me tenais, autrement dit, au fond d’une cuvette.
Los lados de ese tazón estaban marcados por las hondonadas de los torrentes.
Les bords de la cuvette étaient échancrés de ravines, le long desquelles dévalaient des torrents.
Aparentemente, la charca encajaba en un tazón ahuecado en la roca subyacente.
Il se trouvait apparemment dans une cuvette creusée dans le roc et son eau était aussi propre que ses berges.
Los sachakanos habían acampado en una hondonada en forma de tazón entre dos cadenas de colinas.
Les Sachakaniens s’étaient installés pour la nuit dans une cuvette entre deux crêtes rocheuses.
Mientras bordeaban el gran tazón por la derecha, Freyr se elevó en el cielo.
Tandis qu’ils cheminaient, contournant par la gauche le bord de la vaste cuvette, Freyr se leva dans le ciel.
Había velas, las planas y grandes usadas para iluminar el escenario, flotando en tazones poco profundos.
Des bougies, les grosses plates dont on se servait pour illuminer la scène, flottaient dans des cuvettes peu profondes.
Detrás de los rajabarales, del otro lado del tazón, unos bosques jóvenes cubrían los barrancos.
Derrière les rajabarals de jeunes forêts poussaient dru, couvrant les pentes qui formaient le côté opposé de la vaste cuvette.
Un poco más abajo los dos compañeros exhaustos yacían en la parte superior de un enorme tazón de tierra.
En contrebas se trouvaient leurs deux amis épuisés, allongés de tout leur long au sommet d’une énorme cuvette.
En torno a la charca, en torno al tazón en el que reposaba, había algo sombrío rayano en la melancolía, acaso en un temor real.
Il y avait en cet « étang » en la cuvette qui le contenait, quelque chose de ténébreux, de mélancolique. Qui allait jusqu’à vous inspirer une sorte de crainte.
Parece aún más inundado que el blanco uno… el suelo debe estar a la altura del mar o tal vez hasta tiene forma de tazón.
Il semble encore plus submergé que la cible une, le sol devait être au niveau de la mer, ou même en forme de cuvette.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test