Translation for "tartamudeaba" to french
Translation examples
El mensajero tartamudeaba, temiendo por su vida.
La crainte pour sa vie faisait bégayer le pauvre homme.
Su curiosidad era perfectamente perceptible, casi tartamudeaba.
Sa curiosité était perceptible, le faisant presque bégayer.
—Pero, pero, pero, pero… —Ahora era Leon quien tartamudeaba—. Pero ¡no puede ser! —¿Y por qué no?
— Mais, mais, mais… (C’était au tour de Leo de bégayer.) Mais c’est impossible ! — Pourquoi ça ?
Dijeron que iban, que iban… —Tartamudeaba cada vez más—.
Ils ont dit qu’ils étaient, qu’ils étaient… » Elle s’est mise à bégayer fort quand elle a repris.
en realidad no sé qué significa, y yo no uso esa palabra. Ifemelu se dio cuenta de que casi tartamudeaba.
C’est un mot que je n’emploie pas. » Ifemelu se surprit presque à bégayer.
Y además tartamudeaba mucho al hablar. Me pregunto si alguna vez se le pasaría.
Et elle s'était mise à bégayer terriblement. Je me demande si elle s’est jamais guérie de ce bégaiement.
En ocasiones bizqueaba y su lengua tartamudeaba incomprensiblemente, como si hablase en sueños.
Brusquement, elle se mettait à loucher et à bégayer, comme si elle parlait en dormant.
Se enfurecía cuando por respuesta el muchacho tartamudeaba más y se comía las uñas.
Il écumait de rage quand, pour toute réponse, le gosse se mettait à bégayer de plus belle et se rongeait les ongles.
John era el listo, y tenía las grandes ideas, pero le daba vergüenza hablar porque tartamudeaba un poco.
John était le cerveau qui donnait les bonnes idées, mais il était un peu trop timide pour parler parce qu’il avait bégayé autrefois.
Se mostraba tímida, con Sax y con todo el mundo, y a veces hasta tartamudeaba, lo que a Sax le parecía conmovedor.
Elle était timide avec Sax, timide avec tout le monde. Il lui arrivait même parfois de bégayer, ce que Sax trouvait irrésistible.
Mientras Johann tartamudeaba, asustado de su propia voz, palabras contundentes y frases irrecusables se sucedían con regularidad entrecortada, respaldadas por «fuentes» ministeriales y «autoridades» innominadas y sin rostro contactadas a toda prisa. El retrato resultante era el de un hombre mentalmente trastornado que había dado un salto atrás en el tiempo a consecuencia de algún suceso violento que lo había dejado con la inteligencia intacta, pero sin control moral ni físico.
Johann poursuivait en bégayant, effrayé par le son de sa propre voix. Les mots révélateurs succédaient aux phrases accusatrices avec une régularité saccadée, confirmés par les déclarations de diverses sources a bien informées » contactées à la hâte et étayés de diagnostic d’experts » anonymes. Le portrait ainsi brossé était celui d’un malade mental qui avait régressé dans le temps, la régression ayant été déclenchée par un événement violent, un choc, qui lui avaient laissé toute son intelligence mais qui avait détruit sa volonté, son sens des responsabilités physiques et morales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test