Translation for "tapadera" to french
Translation examples
—Ésa es la tapadera, pero debemos reconocer que nunca ha sido demasiado convincente.
— C’était la version officielle, mais il faut bien voir les choses en face : elle n’a jamais été très convaincante.
Eso tiene la ventaja de ser posiblemente cierto ―miró bruscamente a Jane―, pero sobre todo es una tapadera. No he venido sólo a darle el toque convincente. He venido porque me sentía obligado a decírselo cara a cara.
Cette excuse avait l’avantage d’être potentiellement véridique (il lança un regard appuyé à Jane en disant cela), mais avait surtout pour but de noyer le poisson. En revanche, je ne me suis pas déplacé uniquement pour habiller ce mensonge d’atours plus convaincants, mais parce que je vous devais de vous le dire en face.
Al cabo de dos días ya se había comprado un traje de buzo y una máscara de oxígeno, y con la ayuda de los detalladísimos planos de las conducciones de Crescent del difunto señor Sandicott, levantó la tapadera de la boca principal de la cloaca que había delante de su casa, bajó por la escalerilla y volvió a taparla.
Deux jours plus tard, il fit l’acquisition d’une tenue de plongée sous-marine et d’un masque à oxygène, puis, tirant parti des plans détaillés de feu M. Sandicott, souleva la plaque de l’égout principal, juste en face de chez lui, et, après l’avoir remise en place derrière lui, descendit l’échelle d’accès.
¿Qué tendría de malo que fuera sencillo? —Lo es, tesoro, lo es —le dijo Lockhart—. Y ahora procura que esa cabecita tuya tan linda no se preocupe por nada. Dicho esto, cruzó la calle, entró en casa de los Wilson y se puso manos a la obra de nuevo con la manguera, los desagües y la conducción del gas. Aquella noche, cuando levantó la tapadera de la boca de acceso al alcantarillado principal y desapareció por ella con su traje de buzo, Lockhart llevaba masilla en una mano, una linterna en la otra y el asesinato en la cabeza.
Pourquoi ne peuvent-elles pas être simples ? — Mais elles le sont, chérie, elles le sont. Ne t’occupe pas de tout ça. Puis, retournant dans l’ex-maison des Wilson, il se remit au travail. Il comptait faire usage du tuyau d’arrosage, des égouts et de la conduite de gaz, et ce soir-là, quand il descendit dans l’égout en face de chez lui après avoir revêtu sa tenue de plongée, un gros morceau de mastic dans une main et sa torche dans l’autre, il avait au cœur un sentiment de meurtre.
Me puse a gatas y empujé aquella tapadera.
Je me suis mis à quatre pattes et j'ai poussé la plaque en avant.
– Una compañía cinematográfica que funcionaba como tapadera para los Servicios de Inteligencia alemanes antes y durante la ocupación.
— Une société de production cinématographique qui servait de couverture aux activités des services de renseignements allemands avant et pendant l’Occupation.
Resultaba obvio que la habían estado esperando. Su tapadera acababa de saltar en mil pedazos cuando ni siquiera había entrado en el sistema.
Ils l’attendaient. Sa couverture était éventée avant même qu’elle pénètre dans le système.
—No deberíamos comer antes de jugar —dijo Lillian al ver que Annabelle levantaba la tapadera de una de las cestas de la merienda.
— Nous ne devrions pas manger avant de jouer, observa Lillian comme Annabelle soulevait le couvercle du panier de pique-nique.
Encendió despacio la pipa, sin darse ninguna prisa, apretó el tabaco con el pulgar antes de poner la tapadera y se tiró de la oreja.
Il alluma lentement sa pipe, sans se dépêcher aucunement, tassa le tabac avec son pouce avant de fermer le couvercle et se tira l’oreille.
Antes de montarse en el asiento delantero, se volvió y me saludó con la mano, lo que no favoreció mi tapadera, pero hizo que me sintiera agradecido de que Reichenbach fuera amigo mío.
Avant de s’installer au volant, il se retourna et m’adressa un signe de la main, ce qui n’arrangea pas ma couverture, mais je me réjouis d’avoir Reichenbach pour ami.
Pasó por varias empresas tapadera, a cobro revertido, incluso entonces, esa noche, antes de contactar con el número del papel.
Même là, même cette nuit-là, avant qu’on le mette en relation avec le numéro inscrit sur le papier, il dut franchir tout un taillis de sociétés fantoches prenant leur part sur l’appel en PCV.
Antes de que sepa lo que le ocurre, se encuentra dentro de un agujero de alcantarilla, protegido por una barrera fluorescente, Porta, risueño, vuelve a colocar la tapadera.
Avant qu’il ne sache ce qui lui arrive, le voilà au fond d’un trou d’égout qu’une barrière à lumignon entourait, et Porta, hilare, replace la grille sur le trou.
—Si subes por ahí y abres las tapaderas saldrás donde la pastelería —dijo.
Si tu grimpes là et que tu ouvres la bouche d’égout, tu te retrouveras devant la pâtisserie.
Luego salió corriendo hacia su bicicleta. Se paró delante de la pastelería de Leander y miró la tapadera de cloaca que había en la calle.
Il se précipite dans la rue et enfourche son vélo puis s’arrête devant la pâtisserie de Leander pour regarder la bouche d’égout sur le trottoir.
La mujer levantó una tapadera medio rota y cortó una generosa porción de la tarta de chocolate que contenía y la puso en un plato y se la llevó.
Elle souleva une cloche à pâtisserie fêlée et découpa une solide tranche du gâteau au chocolat qu’elle contenait et la mit sur une assiette qu’elle posa devant lui.
Las manos que siempre habíamos visto sucias, desenterrando patatas, enjuagaban esos tubérculos amarillos en agua, los pelaban y trajinaban con tapaderas en los fogones.
Les mains que nous avions toujours connues terreuses à force d’arracher les pommes de terre lavaient maintenant les tubercules dans l’évier, les épluchaient, s’activaient avec les couvercles des casseroles devant la cuisinière.
Para terminar colocó ante él el escarpe de una armadura fabricada en algún taller de Toledo tres siglos atrás, un pequeño tapadero metálico frágil y comido por el verdín.
Finalement il pose devant lui le soleret d’une armure forgée il y a trois siècles dans un atelier de Tolède, petite jambière d’acier fragile et piquée de rouille.
Aunque vacunado contra ligerezas de la percepción, Biscuter hubiera abandonado el seguimiento de no acelerar el paso el caminante para meterse en una calle solitaria y detenerse ante una tapadera de boca de cloaca.
Vacciné contre les illusions d’optique, Biscuter aurait renoncé à le suivre si le marcheur n’avait accéléré le pas pour s’enfoncer dans une ruelle solitaire et s’arrêter devant une bouche d’égout.
Pero en ese momento, cuando ella se detuvo delante del contenedor de basura, abrió la tapadera, echó la bolsa dentro y la volvió a cerrar con esa gracia algo perezosa que poseen muchas mujeres gordas, caí en la cuenta.
Mais là, alors qu’elle s’arrêtait devant la poubelle, soulevait le couvercle, déposait le sac et refermait, le tout avec la grâce un peu paresseuse qu’ont beaucoup de femmes corpulentes, j’en prenais pleinement conscience : elle ne sortait jamais.
A la vez teórica y práctica, se rumoreaba que iba a ser la próxima mujer que llegase al Tribunal Supremo. ¿O era la abogacía una excelente tapadera para una defensora encubierta de otro tipo de causas? ¿Eric Sundstrom?
À la fois théoricienne et praticienne, son nom était fréquemment avancé comme celui de la prochaine femme devant siéger à la Cour suprême. Mais la plaidoirie n’était-elle qu’une couverture éminemment astucieuse pour défendre sous le manteau des causes beaucoup moins louables ? Eric Sundstrom ?
–Los tomaré ahora -contestó Flood. Maurice se alejó, e instantes después apareció el camarero con una bandeja de plata. Quitó la tapadera y sirvió los huevos, que Flood atacó sin más preámbulos. Harvey comentó: –Aún no te he visto despachar una comida decente, Harry.
— Je vais les prendre tout de suite. Sur un signe de Maurice, le maître d’hôtel arriva avec un plateau d’argent. Il souleva la cloche et posa l’assiette devant Harry Flood, qui se mit aussitôt à manger. — C’est la première fois que je te vois bouffer un vrai repas, remarqua Jack Harvey.
La única señal visible del dinero que había ganado en los últimos catorce meses era una Honda 1.200 que ahora estaba aparcada frente al pañol que Marina Samir, una pequeña empresa de capital marroquí con sede en Gibraltar -otra de las filiales tapadera de Transer Naga-, tenía junto al puerto deportivo de Sotogrande.
Le seul signe extérieur de l’argent qu’il avait gagné au cours des quatorze derniers mois était une Honda 1200 centimètres cubes garée pour l’heure devant le dépôt que Marina Samir, une petite société à capital marocain ayant son siège à Gibraltar – une autre filiale écran de Transer Naga –, possédait près du port de plaisance de Sotogrande.
cuando, por el contrario, echaba el sombrero hacia atrás, el borde se acuñaba entre el tabique y su nuca y el "canotier" se levantaba por encima de su frente, como una tapadera.
lorsque, au contraire, il réprimait le chapeau en arrière, le bord se coinçait alors entre la cloison et sa nuque et le canotier au-dessus de son front se levait comme une soupape.
Si no estás a la altura de tu tapadera, bueno, se introduce un poco de arena en los engranajes, y cuando menos te lo esperas alguien sale gritando: «¡Soy espía!». Escuche, ¿le importa que entremos a saco en su minibar? Bond lo invitó con un ademán. —Adelante.
Si vous ne jouez pas votre rôle à fond, eh bien, un grain de sable pénètre les rouages et en moins de temps qu’il n’en faut pour le dire, vous avez le mot « espion » tatoué sur le front… Dites, ça vous embête si je me sers dans votre minibar ? Bond fit un vague geste de la main. — Je vous en prie.
Allí estaba él, su cuerpo compacto y reluciente, descalzo sobre el helado piso de mosaicos de mármol, con los brazos doblados debajo del manto, no para calentárselos sino por una bien asimilada costumbre de modestia espartana que le había inculcado Leónidas. En este cuarto, padre e hijo tenían las notas de los animales salvajes revueltas con las de los criados. El moreno soldado, casi negro, que hacia la guardia contrastaba con Alejandro: aquél tenía los brazos llenos de grandes arrugas rosadas, la frente cruzada ligeramente por la marca del borde del yelmo, y bajo una medio fruncida tapadera podía verse un poco del banco lechoso propio de los ojos ciegos, mientras que el niño, delicadamente bronceado, apenas lucía en su cuerpo huellas de heridas y rasguños que le habían dejado sus juveniles aventuras; además, su pesado y enmarañado pelo hacia que el oropel de Arquelao pareciera estar lleno de polvo.
L’enfant paraissait petit entre leurs battants, compact et lumineux, les pieds nus sur le sol froid de marbre peint, les bras croisés dans son manteau, non pour les tenir au chaud mais dans la position de modestie Spartiate que lui avait enseignée Léonidas. Dans cette pièce habitée par de pâles lettrés, le père et le fils avaient le lustre de bêtes sauvages mêlées à des animaux domestiques : le soldat basané, tanné presque noir, les bras zébrés de cicatrices de guerre rosâtres, le front barré de la bande claire laissée par la visière du casque, son œil aveugle avec sa petite tache laiteuse fixe sous la paupière à demi baissée ; le garçon à la porte, sa peau de soie brune portant les seules marques des coups et des égratignures dus aux aventures enfantines, ses longs cheveux en bataille faisant pâlir les dorures d’Archélaos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test