Translation for "tapa en" to french
Tapa en
Translation examples
Lo tapa, lo introduce en el coche y conduce en dirección a Santa Mónica.
Elle recouvre celui-ci, le dépose dans le coffre de sa voiture et met le cap sur Santa Monica.
¿Vamos a comer? El profesor Alburquerque plegó velas por aquel día y pusimos rumbo a Casa Leopoldo, donde, acompañados de unos vinos y una tapa de serrano sublime, nos sentamos a esperar un par de rabos de toro, el especial del día.
On va déjeuner ? Le professeur Alburquerque replia les voiles pour la journée et nous mîmes le cap sur la Casa Leopoldo où, accompagnés de vins et d’une assiette de jambon sublime, nous nous assîmes dans l’attente de deux rabos de toro, le plat du jour.
Luego me senté sobre la tapa del váter y bebí el agua y pensé en el sonido que hacen los gatos Siameses, ese extraño aullido, cómo suena bien si te gustan, cómo debe sonar cuando llegas a casa. El Virus del Camino se dirige al Norte
Puis je m’assis sur le couvercle rabattu des toilettes et bus, songeant à ce miaulement étrange des chats siamois qui ressemble à un sanglot, comme il doit être émouvant quand on les aime, comme il doit donner l’impression qu’on arrive chez soi… Quand l’auto-virus met cap au nord
El coche se aprovechaba de la soledad de la carretera, panceaba sobre los badenes, ignoraba las señales de precaución y, aunque el instinto de conservación le incitaba a negar la posibilidad de que la sombra de "Jungle Kid" cruzara las tierras y los mares para proyectarse en aquel remanso del cabo de Palos, lo cierto es que hizo caer la tapa de la guantera y se tranquilizó cuando comprobó que allí seguía la pistola Luger.
La voiture bénéficiait de la solitude de la route, elle raclait son ventre sur les cassis, ignorait les signaux de prudence et même si son instinct de conservation l’incitait à nier la possibilité que l’ombre de Jungle Kid franchît les pays et les mers pour se projeter sur cette oasis du cap de Palos, il n’en fit pas moins sauter la fermeture de sa boîte à gants et ne se tranquillisa qu’après avoir vérifié qu’elle contenait encore son pistolet Lüger.
Durante algún tiempo, los dos relojes permanecen el uno al lado del otro en un estante, mientras en el exterior baten sin cesar las olas del océano —por muy firmes que estén las cartelas, el mar no deja de resonar en las paredes y su ritmo debe de haber afectado a los péndulos de ambos relojes de maneras que no podemos apreciar plenamente (como es bien sabido, el péndulo es el órgano de comunicación más sensible de un reloj)—, y eso les permite charlar a los dos en el intervalo que transcurre desde que al uno lo sacan de la caja en que ha sido transportado por mar y al otro lo meten en la suya y clavan la tapa para acompañar a Dixon en su viaje a El Cabo.
Pendant un bref laps de temps, les deux horloges sont demeurées côte à côte, sur une même étagère, tandis que dehors, incessant, l’Océan palpite… Si solidement qu’aient été fixées les consoles, ces murs ont été en fin de compte reliés à la Mer, dont le rythme a dû affecter le Pendule de chaque horloge d’une manière qu’il est difficile d’apprécier exactement, – le Pendule, ainsi que chacun le sait, étant l’organe de communication le plus sensible de l’horloge, – permettant ainsi aux deux horloges de bavarder, dans l’intervalle entre le moment où l’une est ôtée de sa caisse de transport et où l’autre s’apprête à réintégrer la sienne, pour accompagner Dixon au Cap.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test