Translation examples
(Elle le regarde.) Ce beau front est le front de mon frère.
(Lo mira.) Esa hermosa frente es la frente de mi hermano.
Ses doigts tachés d’encre glissèrent sur mon front.
—Sus dedos manchados de tinta me acariciaron la faz.
Son front se plissa et le regard qu'il posa sur moi m'effaça presque de la surface de la terre. Il me dit :
Frunció el ceño y la mirada que me echó casi me borró de la faz de la tierra. Me dijo:
Le visage était empourpré, comme après un bain, il avait une barbe blanche, de longues papillotes et une calotte en velours sur le front.
Su faz estaba enrojecida como después de un baño. Llevaba una barba blanca y largos y flotantes cabellos.
Capuche baissée, elles semblaient très calmes malgré leurs fronts légèrement plissés.
Ambas llevaban capas con la capucha retirada y mostraban una faz tranquila, aunque con expresión de leve reprobación.
c’était comme si la guerre changeait peu à peu le visage de la Terre du Soleil, transformant chaque ville en un avant-poste du front.
era como si la guerra estuviera cambiando lentamente la faz de la Tierra del Sol, transformando todas las ciudades en puestos de avanzadilla.
Craignant qu’on ne pût lire sur son front les pensées impies qui se pressaient dans son esprit, elle regarda furtivement autour d’elle.
Miró alrededor furtivamente mientras estos impíos y pérfidos pensamientos le atravesaban la mente, con el temor de que alguien pudiera verlos escritos claramente en su faz.
Le vacarme lui donnait l’impression d’affronter une tempête, de plus en plus proche, de plus en plus rapide, visant le Mur de Clail au nord et le maigre front des hommes de Calder.
El ruido que anunciaba la llegada de sus rivales era como una tormenta que bramase delante de su faz y que le empujaba hacia atrás a medida que se iban acercando y acelerando, a medida que se dirigían al norte, hacia el Muro de Clail, hacia la endeble línea defensiva de los hombres de Calder.
Peu lui importait, en plissant le front, d’avoir l’air d’une vieille femme !
¡No le importaba nada que al fruncir el ceño tuviera el aspecto de una vieja!
Mal en point, une barre dans le front, Danglard arrivait au travail.
En mal estado, con aspecto de agotamiento, Danglard llegaba al trabajo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test