Translation for "tan fantástico" to french
Translation examples
—Era algo tan fantástico, que no hubiésemos querido dejar de hundirnos… —¿Y ahora? ¿Dejaremos…?
— Tellement fantastique qu’on ne voulait plus s’arrêter. — Mais nous allons arrêter ?
—Que era un momento tan bonito, tan único, tan fantástico, que me parecía estúpido interrumpirlo.
— Que c’était un moment tellement beau, tellement unique, tellement fantastique que ça me semblait impossible de l’interrompre.
El suceso era tan fantástico que Austin no se lo habría creído si no hubiese visto el acoso del hidrodeslizador y el miedo en la cara de Nina.
L’histoire était tellement fantastique qu’Austin ne l’aurait peut-être pas crue s’il n’avait vu l’attaque de l’hovercraft et une peur absolue sur le visage de Nina.
Ni en sueños se habría dejado ver Karin sin maquillar, pero Erica era tan fantástica a sus ojos que no podía imaginar nada que mejorase lo que estaba a la vista.
Karin n’avait jamais songé à se montrer non maquillée, mais Erica était tellement fantastique à ses yeux qu’il ne concevait pas qu’elle puisse se faire encore plus belle.
– Y eso no es nada -siguió diciendo Dema-, me han hablado de un sermón que hizo en la sinagoga de Cafarnaúm tan fantástico que siempre me ha costado creerlo, aunque mi testigo es completamente digno de crédito.
— Et ce n’est rien encore, enchaîna Démas, on m’a rapporté un sermon qu’il aurait fait à la synagogue de Capharnaüm, tellement fantastique que j’ai toujours peine à y croire, bien que mon témoin soit tout à fait digne de foi
posible. Pero suena tan... fantástico —dijo Joanna, y tomó del tablero su café, que había dejado un parche de niebla en el parabrisas. —No más fantástico, creo, que el asunto de El Paso.
— À mon avis, c’est possible, répondit Joanna. N’empêche, ta théorie semble tellement… fantastique. Sans achever sa phrase, elle tendit la main vers sa tasse derrière laquelle une tache de brouillard s’était formée sur le pare-brise. — Pas plus fantastique que ce qui s’est passé à El Paso, rétorqua Bobbie.
Si todo iba bien, la superarma sería construida en una pequeña fracción del tiempo normalmente requerido para la construcción espacial. Mientras miraba hacia fuera y veía cómo el largo tubo envuelto en vigas iba siendo creado delante de sus ojos, Lemelisk se sintió muy impresionado. Aunque sólo fuese por una vez, la experiencia de tener unos obreros que trabajaban con entusiasmo resultaba tan distinta, tan fantástica...
Si tout se passait bien, la superarme serait achevée avant les délais normaux. Lemelisk était transporté de bonheur : c’était tellement différent, tellement fantastique d’avoir des ouvriers aussi enthousiastes… pour une fois.
¡ah, era tan alto, tan… fantástico!
Il était si grand, si... si fantastique !
¡Y lo que dejaba a mis espaldas tan delirante, tan fantástico!
Et ce que je laissais derrière moi était si affolant, si fantastique !
Otros de aspecto tan fantástico que nadie era capaz de imaginar qué aspecto había tenido la bestia con vida.
d’autres de forme si fantastique que personne ne pouvait imaginer celle qu’avait eue la créature vivante.
«Sí». «¿Por qué?». Tenía acordado un monto de crédito tan fantástico, que ya era dueño de una tarjeta del Diners Club.
— Oui. — Pourquoi ? » J’offrais de si fantastiques garanties que j’avais déjà une carte du Diners Club.
Todo aquello era tan fantástico que ella misma lo hubiera achacado al exceso de bebida, si hubiera podido hacerlo.
Tout cette affaire était si fantastique qu’elle l’aurait volontiers mise sur le compte d’un excès de vin.
¿Quién querría volver a casa cuando allí todo está tan jodido y aquí todo es tan fantástico?
Qui voudrait rentrer quand tout est si pourri là-bas et si fantastique ici ?
¡Aquel relato era tan fantástico e increíble, y la manera de narrarlo tan creíble y serena!
Le récit était si fantastique et si incroyable, la façon de le dire si convaincante et si grave !
La distancia que me separaba del agua era tan fantástica que me parecía imposible llegar alguna vez al mar.
La distance qui me séparait de l’eau était si fantastique qu’il me paraissait impossible de jamais atteindre la mer.
Este mundo, pensé, es un milagro tan fantástico que no es fácil saber si uno debe echarse a llorar o a reír.
Ce monde, songeai-je, est un miracle si fantastique qu’on ne sait pas trop s’il faut en rire ou en pleurer.
Aún no se conocía una explicación convincente de por qué el pájaro se permitía un despliegue tan fantástico y costoso.
Il n’existait toujours pas d’explication claire du mobile qui détermine l’oiseau à se livrer à une si somptueuse et si fantastique parade.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test