Translation for "tan deslumbrado" to french
Translation examples
Estoy tan deslumbrado por mi fugitiva pelirroja que todo lo que no sea ella ha quedado relegado a un segundo plano.
Je suis tellement ébloui par ma fugueuse aux cheveux crépusculaires que tout ce qui n’est pas elle est relégué au second plan.
Esto también vale para los recuerdos más fuertes que, como un traumatismo, se imponen al espíritu: nos quedamos tan deslumbrados por su fuerza que no nos damos cuenta de hasta qué punto su contenido es esquemático y pobre.
Cela est valable même pour les souvenirs les plus forts qui, comme un traumatisme, s’imposent à l’esprit : on est tellement ébloui par leur force qu’on ne se rend pas compte à quel point leur contenu est schématique et pauvre.
Ella le limpió la herida, el médico se la cosió con nueve puntos, y ella se la vendó con precisión profesional, sin mirarlo a la cara, mientras Boyd Anderson la observaba tan deslumbrado, que no sintió el dolor de la curación.
Elle nettoya sa blessure, le médecin fit neuf points de suture, puis elle pansa la main avec une précision professionnelle, sans regarder le visage de Boyd qui l’observait, médusé, tellement ébloui qu’il ne sentait pas la douleur.
Estaba tan deslumbrado por las aguas en las que Whitehead lo había introducido que no se había percatado de lo letales que podían ser.
Il avait été trop ébloui par les océans que lui avait révélés Whitehead pour voir clairement le danger de leurs eaux.
Me he pasado la noche velándole el sueño, tan deslumbrado por su esplendor que no he visto llegar el alba.
J’ai passé la nuit à veiller sur son sommeil, si ébloui par sa splendeur que je n’ai pas vu arriver l’aube.
Estoy tan deslumbrado por la luminosidad sonora que emerge de la oscuridad que una lágrima corre por mi mejilla, ardiente como la lava.
Je suis si ébloui par la luminosité sonore qui émerge de l’obscurité qu’une larme roule sur ma joue, brûlante comme une lave.
Sólo lo había vuelto a ver una vez, en un bar, y él se había quedado helado, pero tan deslumbrado, al parecer, que ella había sentido una especie de orgullo.
Elle l’avait revu une seule fois, dans un bar, et il était resté figé, mais avec un air si ébloui qu’elle en avait ressenti une sorte de fierté.
Sus ojos estaban tan deslumbrados que les dio algo de reposo contemplando los profundos espacios de negrura que había entre ellas, pero poco a poco más estrellas empezaron a relucir en la negrura, estrellas que acabaron convirtiéndose en constelaciones;
Il fut si ébloui qu’il posa les yeux sur les espaces profonds qui s’ouvraient entre elles pour les apaiser, mais d’autres étoiles commencèrent à s’y allumer, puis des constellations entières ;
Aun antes de llegar, yo estaba tan deslumbrado por Atenas, la meta de mi viaje, que me quedé como ciego durante las etapas que se sucedieron a través de la Caldea, la Mesopotamia, la Fenicia, y en las escalas que hicimos en Atalia y en Rodas, antes de desembarcar en el Pirco.
J’étais à l’avance si ébloui par Athènes, le but de mon voyage, que je fus comme frappé de cécité pendant les étapes qui se succédèrent à travers la Chaldée, la Mésopotamie, la Phénicie, et lors des escales que nous fîmes à Attalie et à Rhodes avant de débarquer au Pirée.
La joyería ha quebrado; Nic, para retrasar la quiebra el mayor tiempo posible, firmó varios cheques sin fondos de acuerdo con la condesa… Herrmann se sentía tan deslumbrado por el fraude como por la alta alcurnia de los que lo habían practicado.
Leur bijouterie a fait faillite et Nic, pour tenir le coup plus longtemps, a, d’accord avec la comtesse, commis des faux en écriture et signé des chèques sans provision… Herrmann était presque aussi ébloui par la malhonnêteté que par la noblesse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test