Translation for "suplicar" to french
Translation examples
No me hagas suplicar.
Ne m’oblige pas à supplier.
Voy a hacerle suplicar.
Je le forcerai à me supplier.
—No me hagas suplicar. Te lo advierto.
— Ne m’oblige pas à te supplier. Je te préviens.
—Mátame —la oyó suplicar.
— Tue-moi, l’entendit-elle supplier.
—Si has venido a suplicar
— Si tu es venu supplier
—¿Así que vas a suplicar?
— Alors tu vas me supplier ?
Lili empezó a suplicar.
Lili se mit à supplier.
Nos suplicará poder saltar.
Vous allez nous supplier de sauter.
Y yo sabía que no cabía suplicar.
Et je savais qu’il ne fallait pas le supplier.
«Perdón», pero suplicar no era mi estilo.
Je t’en prie – mais je n’étais pas du genre à supplier.
Tendría que suplicar que la perdonasen.
Elle devrait implorer qu’on lui pardonne.
No voy a suplicar clemencia.
“Je n’implore pas de grâce.
Debería ser ella quien le suplicara perdón...
C’était à elle d’implorer son pardon…
¿Ese es el motivo que os ha traído aquí? ¿Suplicar la paz?
C’est pour cela que tu es venu ici ? Pour implorer la paix !
—No tiene que suplicar, Brownlow, los degolladores están comprobando la dirección.
« Pas besoin de m’implorer, Brownlow, les égorgeurs arrivent en ce moment même.
Sé que hay mujeres que se arrodillan para suplicar a los hombres.
Des femmes se mettent à genoux, je sais, pour implorer les hommes.
Suplicar amor, como hacen los idiotas enamorados.
Implorer l’amour, comme le font les idiots amoureux.
Suplicar compasión a tus ejecutores parece de lo más inútil.
Implorer la compassion de ses exécuteurs semble des plus futiles.
Y suplicaré al dios Ptah, Señor de la Verdad:
Où je vais implorer le dieu Ptah          seigneur de la vérité,
Ante mi firmeza, vuelve a suplicar:
Devant ma fermeté, il revient, suppliant :
Por favor. Tenía clase aún para suplicar.
S’il vous plaît… Même suppliante, elle avait de la classe.
¿Suplicar, como el conde de Kent?
Se faire suppliant, comme le comte de Kent ?
Volví a suplicar a Zia con la mirada.
J’ai jeté un regard suppliant à Zia.
Cuando volvió a hablar, su tono se suavizó hasta parecer que estaba suplicando… tanto como Han Solo era capaz de suplicar.
Quand il reprit la parole, son ton s’était adouci, jusqu’à devenir presque suppliant – dans la mesure où Han Solo pouvait se montrer suppliant.
Yo también lo había visto llorar y suplicar mientras me pagaba: «En realidad no necesitas este dinero, ¿no?
Charlie avait aussi pleuré devant moi, me suppliant : « Au fond, tu n’as pas besoin de cet argent, pas vrai ?
Nada más era cuestión de tiempo, y no quedaba ya mucho, que apareciera en tu ventana y te suplicara que me dejaras volver.
Ce n’était plus qu’une question de temps – plus beaucoup d’ailleurs – et j’aurais cogné à ta fenêtre en te suppliant de me reprendre.
Y además nosotros salíamos en pantalla cada día para suplicar a la gente que nos ayudase a encontrarla.
Et nous nous sommes présentés tous les jours devant les caméras, suppliant le public de nous aider à la retrouver.
Tenga en cuenta, señor, que aun encontrándome en situación de suplicar, debo dar órdenes con el despotismo de la necesidad.
Songez-y bien, monsieur, quelque suppliant que je sois, je dois commander avec le despotisme de la nécessité.
No llorará, no temblará, no se tirará de su cabello ni suplicará piedad a la chusma de Roma.
Elle ira sans pleurer à sa rencontre, la tête haute. N’espérez pas qu’elle tremblera et s’arrachera les cheveux en suppliant la foule romaine de l’épargner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test