Translation for "sotavento" to french
Translation examples
El marinero que estaba al timón deslizó la lancha bajo la proa por el lado de sotavento.
L'homme de barre fit glisser la vedette sur la proue trapue, côté sous le vent.
–Me ha dicho Puppup que en la parte de sotavento de la isla hay una playita en forma de media luna.
- Puppup m'a parlé d'une petite crique en demi-lune au bout de l'île, du côté sous le vent.
Aquello podía suponer una ventaja: si conseguía ponerse a sotavento, se encontraría con que la corriente disminuía.
Cela avait toutefois un avantage ; s’il parvenait à atteindre son côté sous le vent, il y trouverait un courant plus faible.
El mar oscuro estaba tan tranquilo que las estrellas se reflejaban aquí y allá sobre el lustroso sotavento de las largas oleadas.
La mer obscure était si calme, si lisse, que les étoiles se reflétaient çà et là sur le côté sous le vent des longues vagues.
Pasaba muy poco de la medianoche, con marea menguante, cuando anclamos a sotavento, de la isla de Kenesaw y nos dispusimos a esperar que la marea cambiara de nuevo.
Il était juste minuit passé et la marée était basse lorsque nous jetâmes l’ancre, côté sous le vent de l’île Kenesaw, en attendant le changement de marée.
Observó que los denniss, a pesar de su aspecto muerto y casi fósil, tenían vástagos verdes que se enroscaban y ceñían al suelo a sotavento.
Il remarqua que les denniss, en dépit de leur aspect d’arbres morts, à la limite de la fossilisation, émettaient des pousses vertes, qui jaillissaient en arceaux de leurs troncs pour se plaquer au sol du côté sous le vent.
–¡Pobrecilla! Dile que se apoye en la borda de sotavento. Aumentó la claridad. La isla, ahora muy cerca, dejó de ser una mancha borrosa y se convirtió en una masa oscura de contorno bien delimitado.
— Oh, la pauvre ; qu’elle se penche du côté sous le vent. Devant eux la clarté augmentait et l’île n’était plus une tache confuse mais une masse noire bien dessinée, à portée de fusil.
Toda la costa es acantilada salvo una ladera pedregosa a sotavento, donde un bote valeroso podría intentar el fondeo. Penhaligon le dice a Hovell: —Pregúntele a nuestro huésped si ha oído hablar de algún desembarco.
Il est cerné de falaises, à l’exception d’une portion du côté sous le vent où le terrain s’est effondré et par laquelle un bateau téméraire pourrait tenter d’accoster. Penhaligon s’adresse à Hovell : « Demandez à notre hôte s’il a eu vent qu’on y ait jamais débarqué.
–Estamos a sotavento -dijo Howell.
- Nous sommes sous le vent de l'iceberg, dit Howell.
¡La cosa en cuestión, a sotavento, al través!
la chose en question, sous le vent, par le travers à nous !
Mantenía la flota de la Liga a sotavento.
il maintenait les navires de la Ligue sous le vent.
El Bombay Castle, que estaba un poco desviado a sotavento;
Le Bombay Castle, un peu sous le vent.
Pero espere a ver el lado de sotavento.
Mais attendez de voir la côte sous le vent.
—En ese caso, iremos por el lado de sotavento de la isla.
— Dans ce cas, nous longerons l’île sous le vent.
el espantoso horror de la costa a sotavento! –¡Muy bien!
Des côtes sous le vent l’horreur épouvantable. »
La sangre salía a chorros por los imbornales de sotavento.
le sang coulait à flots par les dalots sous le vent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test