Translation for "sobremanera" to french
Translation examples
Esta idea agradó sobremanera a la duquesa, pero no la aprobó.
Cette proposition plut extrêmement à la duchesse; mais elle ne l’adopta pas.
Todos esos cuadros de Hengge tenían para mí algo que me intranquilizaba sobremanera.
Tous ces tableaux de Hengge avaient pour moi quelque chose d’extrêmement inquiétant.
Las palabras de Margaret desconcertaron sobremanera a la señora Shaw.
Mrs Shaw parut extrêmement surprise par les propos de Margaret.
—Mademoiselle, nos interesa sobremanera todo lo que nos pueda decir acerca del señor Darrell.
— Tout ce que vous nous dites de Mr Darrell est extrêmement intéressant, mademoiselle ;
91 Durante toda la cena, a Markus le sorprendió sobremanera la actitud de Charles.
91 Pendant tout le dîner, Markus fut extrêmement surpris par l’attitude de Charles.
Me decepcionaría sobremanera que la ciudad no me permitiese el uso de una simple celda… —Y de un par de guardias.
Je serais extrêmement déçu si Padhiver ne me permettait pas d’utiliser une unique cellule… — Et deux gardes.
Sea como fuera, a Perales le había interesado sobremanera la susodicha investigación sobre el despotismo oriental y la había leído con fruición.
Quoi qu’il en fût, Perales avait été extrêmement intéressé par cette recherche sur le despotisme oriental et l’avait lue avec une certaine délectation.
La perspectiva hizo que se pusiera sobremanera nervioso, como si en realidad fuera él quien estuviera a punto de ser entrevistado.
La perspective le rendait extrêmement nerveux, comme si lui-même allait être interviewé.
y, algo sobremanera misterioso, una eterna banda de transpiración, del ancho de la cinta de un sombrero, desplegada de sien a sien.
et, extrêmement mystérieux, un arc invariable de transpiration, de la largeur d’un ruban de chapeau, d’une tempe à l’autre.
Por eso a Amrik Singh le molestó sobremanera enterarse de la muerte de la mujer y de la hija de Musa. Quería que Musa supiese que él no tenía nada que ver con aquello.
Il avait donc été extrêmement choqué en apprenant la mort de la femme et de la fille de Musa. Il avait tenu à lui faire savoir qu’il n’y était pour rien.
El cambio impresionó sobremanera al señor Lennox.
Mr Lennox fut excessivement frappé par le changement opéré.
Máximo era, a los ojos de las ratas y de las cortesanas, un hombre sobremanera poderoso y capacitado, ya que había sabido hacerse amar de modo prodigioso.
Maxime était aux yeux des rats et des courtisanes un homme excessivement puissant et capable, car il avait su se faire prodigieusement aimer.
La muchacha resultaba sobremanera frágil, con el brazo enyesado sobresaliendo de la colcha, el pelo cayendo sobre la cara, la sonrisa de Margarita Gauthier.
La fille avait l’air excessivement fragile avec son bras dans le plâtre qui ressortait sur le couvre-lit, ses cheveux tombant sur sa figure, son sourire de dame aux camélias.
Las pobrecillas llevaban vestidos de baile irreprochables, trajes de muselina que subían hasta la barbilla, con una infinidad de vueltas encañonadas, sobremanera tupidas, y mangas largas.
Les pauvres petites avaient des toilettes de bal irréprochables, des robes de mousseline montant jusqu’au menton, avec une infinité de ruches excessivement fournies, et des manches longues.
De manera que hice lo que Shuki me pedía y dediqué el resto del almuerzo a contarle —a mi estilo de los veintitantos años (sobre todo con los padres)—, a contarle cosas, más que apasionadamente, extendiéndome sobremanera.
Je fis donc ce que demandait Shuki et, jusqu’à la fin du déjeuner, je développai mon point de vue (car telle était ma manière, à cet âge-là, avec les pères surtout) tout à loisir et avec une passion excessive.
pues aunque pensaba que a Frost le vendría muy bien presenciar un poco de bulla (la compostura de Frost tenía un toque mojigato que exasperaba sobremanera a Mannering), deseaba, así y todo, que el chico siguiera teniendo buena opinión de él.
En effet, s’il était persuadé que Frost ne pourrait que gagner à faire un tour à la foire d’empoigne de la vraie vie (il sentait, dans le calme du jeune employé de banque, une pruderie qui l’agaçait excessivement), il tenait néanmoins à être bien vu de lui.
no pertenecían a la ciudad, a la selva; no necesitaban la luz, la sombra; no requerían fijeza; alargados sobremanera, hasta cerca de las sienes y mirándolo todo en cada extensión de derecha a izquierda. Y el comentario sarcástico de las cejas, que no lo tendrían sin la mirada.
des yeux d’animal, appartenant à la jungle plus qu’à la ville, cherchant l’ombre plus que la lumière, échappant à la fixité ; excessivement allongés, presque jusqu’aux tempes, ils balayaient tout leur champ de vision de droite à gauche, surmontés de sourcils qui devaient leur commentaire sarcastique au regard.
Después de una escena en la que Iván Ilich se mostró sobremanera injusto y tras la cual, por vía de explicación, dijo que, en efecto, estaba irritado, pero que ello se debía a que estaba enfermo, ella le dijo que, puesto que era así, tenía que ponerse en tratamiento, e insistió en que fuera a ver a un médico famoso, y él así lo hizo.
Après une scène où Ivan Ilitch s’était montré particulièrement injuste, ce qu’il reconnut lui-même, mais en mettant son irritabilité excessive sur le compte de la maladie, elle déclara que puisqu’il était malade, il devait se soigner, et elle exigea de lui qu’il allât consulter un médecin célèbre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test