Translation for "señal" to french
Translation examples
Era una señal… ¡Era una señal!
C’était un signe… C’était un signe !
Una señal, pero no había señal alguna.
Un signe. Mais le signe n’est pas là.
Era una señal, una señal ineluctable.
C'était un signe, un signe inéluctable.
Una señal, esto es una señal, pensó.
Un signe, c’est un signe, pensa-t-il.
¿Nos la manda como señal de algo? ¿Como señal de qué?
L’envoie-t-il pour nous faire signe ? De quoi est-elle le signe ?”
Ninguna señal de alguna señal.
Aucun signe d’un quelconque signe.
No necesitamos señales como ésas. —Qué señal?
On n’a pas besoin de signes pareils. — Quels signes ?
Es una señal.  —¿Qué señal?  —Que haya dejado un revólver para mí.
J’y vois un signe. — Quel signe ! — Qu’il a laissé ce revolver pour moi.
Supongo que estoy buscando una señal, solo una señal.
J’imagine que je cherche un signe, rien qu’un signe.
—Un ángel, ¡es una señal! —proclama Jrushchov. —¿Una señal?
Un ange, c'est un signe! proclame Khrouchtchev. — Un signe?
Señaló hacia el rótulo.
Il indiqua la pancarte.
Myron señaló el cartel:
Myron montra la pancarte.
También creían en las señales que emitían.
Ils y croyaient eux-mêmes à ces pancartes qu’ils brandissaient.
No había ninguna señal, ninguna indicación, nada.
Il n’y avait aucune pancarte, rien pour signaler ce qu’était cet endroit.
El camino está iluminado y hay señales para no perderse. –Pero ¿qué hay de ti? –¿ Que qué hay de mí?
Le chemin est éclairé et indiqué par des pancartes. — Et vous, alors ? — Quoi, et moi ?
La señal de la autopista decía: «Bandera 16 km».
Une pancarte annonça bandera 15 KM.
La señal me condujo hasta aquí. -Sí, sí, claro.
La pancarte m’a dit de me présenter ici. — Oui. Oui certes.
Una señal próxima en la carretera indicaba que estaba a tres kilómetros de Bandera.
Une pancarte lui indiqua qu’il n’était qu’à trois kilomètres de Bandera.
No había letreros en las tiendas, ni señales en las encrucijadas de las carreteras;
Il n’y avait aucune pancarte sur les magasins, aucun panneau au coin des rues ;
Mira la señal. Las señales son para otros, dice él. Aquí... Por aquí.
Regarde le panneau. — Les panneaux, c’est pour les autres. Ici – par ici.
—¿Qué señal del emperador?
– Quel panneau de l’empereur ?
Los coches. Carteles, semáforos, señales de tráfico, señales callejeras.
Les voitures. Des panneaux d’affichage, des feux de signalisation, des lampadaires, des panneaux de circulation,
—¿No has visto la señal de stop?
— Vous n’avez pas vu le panneau ?
Habías tenido suerte de que solo hubiera sido una señal.
Ce n’était qu’un panneau, tu avais eu de la chance.
Y las señales de circulación.
Les panneaux de signalisation aussi.
—Allí hay una señal.
— Ah, voilà un panneau.
Una señal anunciaba Tebas.
Un panneau indiquait Thèbes.
De las señales del hombre blanco.
Des panneaux de l’homme blanc.
No es una cruz, sino una señal.
C’est pas une croix, ça, c’est un panneau !
Chita pudo ver ante ellas la señal de Shell.
Chita aperçut une enseigne Shell devant elles.
Señalé el cartel del hotel, y le entró la risa.
Je lui montrai l’enseigne de l’hôtel et ça le fit rire.
El letrero luminoso era la única señal de que el lugar estuviera habitado.
Seule l’enseigne lumineuse indiquait que le lieu était habité.
La señal del pub es nueva, pero su mensaje es viejo. El Britannia.
L’enseigne du pub est nouvelle mais le message est connu. Le Britannia.
Sus frecuencias de berilio son como señales de neón en el espacio.
Ils produiront des fréquences de béryllium comme une enseigne au néon dans le ciel.
El alférez James Rapp señaló con la cabeza el libro.
L'enseigne James Rapp jeta un coup d'œil au magazine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test