Translation for "serba" to french
Similar context phrases
Translation examples
veintinueve, ocho de ellos acurrucados en el serbo;
vingt-neuf, dont huit perchés dans le sorbier ;
unos gorriones, ante su estruendosa presencia, surgieron súbitamente de un serbo;
des moineaux, à son approche tonnante, jaillirent d’un sorbier ;
Pero se necesitaba demasiado tiempo y demasiada paja para que madurara la «serba», como decían los campesinos.
Mais cela demandait trop de temps – trop de paille pour faire mûrir le sorbier, comme disaient les paysans.
En el césped y afuera, sobre el camino de grava, había montoncitos de hojas amarillas que hacían ruido al pisarlas y serbas caídas de las ramas.
À l’extérieur de la maison, les pelouses et l’allée étaient jonchées de feuilles mortes et de fruits de sorbier que personne n’avait pris la peine de ramasser.
No me lo comí: lo colgué de las vigas que hay sobre mi cama, lo coloqué en un trozo de cordel en el que había ensartado serbas, de un rojo anaranjado como el pecho de un petirrojo, y cabezas de ajos.
Je ne l’ai pas mangé : je l’ai suspendu aux poutres au-dessus de mon lit, je l’ai placé sur une longueur de cordelette que j’ai garnie de baies de sorbier d’un orange sanguin comme la poitrine du rouge-gorge, et de gousses d’ail.
apenas veía el contraste entre el rojo intenso de las serbas maduras y las hojas del árbol, sobre todo con luz solar cenital, y tenía gran dificultad para distinguir el verde oscuro y el negro, especialmente en superficies brillantes como la chapa de un coche.
les baies mûres rouge vermeil du sorbier ne présentaient pratiquement aucun contraste avec les feuilles agitées par le vent au sommet de l’arbre, surtout quand les rayons du soleil l’éclairaient verticalement. Il avait du mal à distinguer le vert foncé du noir, en particulier sur des surfaces brillantes comme celles des voitures.
Desde la primera vez me he detenido a contemplar el paisaje que se ve corriendo la cortina de la ventana: un foso, un puente, una pequeña pared, un árbol de serbo, un campo de maíz, una zarzamora, un gallinero, un lomo de colina amarillo, una nube blanca, un pedazo de cielo azul en forma de trapecio.
Depuis la première fois, je m’arrête pour contempler le paysage qu’on voit en écartant les rideaux de la fenêtre : un fossé, un pont, un petit mur, un sorbier, un champ de maïs, un buisson avec des mûres, un poulailler, le dos d’une colline, jaune, un nuage blanc, un morceau de ciel bleu, en forme de trapèze.
Quitó las serbas, una a una;
Elle enleva les sorbes, une à une ;
—A mí me gustan las serbas.
« Moi j’aime bien ça, les sorbes. »
Después de un año eran tres sobre la pequeña pared, y al volver vi seis, sentados en fila, con las manos sobre las rodillas y algunas serbas en un plato.
Un an après, ils étaient trois sur le petit mur, et à mon retour j’en vis six, assis en file, les mains sur les genoux, avec quelques sorbes dans une assiette.
Estaba segura de tener mejillas como globos, manos rellenas de serrín, lóbulos de las orejas como serbas maduras, pies en forma de hogazas de pan.
J’étais convaincue d’avoir les joues comme des ballons, les mains remplies de sciure, les lobes d’oreilles qui ressemblaient à des sorbes mûres, et les pieds en forme de miches de pain.
El niño que nos había tirado piedras, que por sorpresa había competido con Lila en aritmética, que una vez le había regalado una guirnalda de serbas. Con los años, había sido como engullido por un organismo de baja estatura pero poderoso, acostumbrado al trabajo duro.
Le petit garçon qui nous avait jeté des pierres, qui à la surprise générale avait rivalisé avec Lila en arithmétique et qui, un jour, lui avait offert une couronne de sorbes, s’était retrouvé au fil des années comme aspiré dans un corps de petite taille mais puissant et habitué aux gros travaux.
Mucho después de haberle roto la cabeza con la piedra y antes, creo, de ser rechazado por Gigliola Spagnuolo, Enzo nos persiguió por la avenida y, ante mis propios ojos incrédulos, le ofreció a Lila una guirnalda de serbas. —¿Para qué las quiero? —Te las comes. —¿Verdes?
Longtemps après lui avoir fendu le crâne avec une pierre et, me semble-t-il, avant d’être éconduit par Gigliola Spagnuolo, il nous courut après sur le boulevard et, sous mes yeux incrédules, tendit à Lila une guirlande de sorbes. « Et qu’est-ce que j’en fais ? — Tu les manges.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test