Translation for "ser sujeta" to french
Translation examples
«Nosotros» puede ser sujeto, y, con esta forma, es asimilable a un plural del «yo».
« Nous » peut être sujet et, sous cette forme, il est assimilable à un pluriel du « je ».
¿ Pero no es tambien recurrir á hombres, esto es, á séres sujetos á la enfermedad comun?
Mais c’est en appeler à des hommes, c’est-à-dire à des êtres sujets à l’infirmité commune.
En la revelación y por la revelación de mi ser-objeto para otro debo poder captar la presencia de su ser-sujeto.
C’est dans et par la révélation de mon être-objet pour autrui que je dois pouvoir saisir la présence de son être-sujet.
Era como si uno no supiera quién estaba mirando —si el hombre o la piedra— y las distancias entre ser objeto y ser sujeto se diluyesen por completo.
Aussi, l’on ne savait plus qui regardait – l’homme ou la pierre –, car la distance entre l’être-objet et l’être-sujet semblait avoir disparu.
Aun si un objeto se revelara a través de una sola Abschattung, el solo hecho de ser sujeto implica la posibilidad de multiplicar los puntos de vista sobre esa «Abschattung».
Quand un objet ne se livrerait qu’à travers une seule « Abschattung », le seul fait d’être sujet implique la possibilité de multiplier les points de vue sur cette « Abschattung ».
Puesto que ella no tiene nada detrás y no es indicativa sino de sí misma (y de la serie total de las apariciones), no puede estar soportada por otro ser que el suyo propio; no podría consistir en la tenue película de nada que separa al ser sujeto del ser-absoluto.
Puisqu’il n’y a rien derrière elle et qu’elle n’indique qu’elle-même (et la série totale des apparitions), elle ne peut être supportée par un autre être que le sien propre, elle ne saurait être la mince pellicule de néant qui sépare l’être-sujet de l’être-absolu.
Así, esa relación que llamo «ser-visto-por-otro», lejos de ser una de las relaciones significadas, entre otras, por la palabra hombre, representa un hecho irreductible que no podría deducirse ni de la esencia del prójimo-objeto ni de mi ser-sujeto.
Ainsi, ce rapport que je nomme « être-vu-par-autrui », loin d’être une des relations signifiées, entre autres, par le mot d’homme, représente un fait irréductible qu’on ne saurait déduire ni de l’essence d’autrui-objet ni de mon être-sujet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test