Translation for "ser primo" to french
Translation examples
Podríamos ser primos.
Nous sommes peut-être cousins.
—Estaba a punto de echarse a llorar—. Me avergüenzo de ser primo tuyo.
(Il était au bord des larmes.) J’ai honte d’être ton cousin.
Me habría encantado ser primo de Romain Duris solo por darle ese gusto. —Gracias. —¿Y usted…? ¿Mattel? —¿Qué pasa?
J’aurais adoré être son cousin, juste pour vous faire plaisir. — Merci. — Et vous… Mattel ? — Quoi ?
no sabe si tiene o no hermanas, recuerda haber visto chicas por la casa pero piensa que debían de ser primas.
il ne sait plus s’il a ou non des sœurs – il se souvient avoir vu des filles chez lui, mais il pense que c’étaient peut-être des cousines.
Diego pensó que Lolita no podía ser de la misma familia, esa muchacha merecía mejor suerte que ser prima de Carlos.
Diego pensa que Lolita ne pouvait être de la même famille, cette fille méritait mieux que d’être la cousine de Carlos.
Se me unieron los Desmond y un joven desparejado que tenía un ligero parecido con Roderick y que resultó ser primo de Caroline por el lado paterno.
Je fus rejoint par les Desmond accompagnés d’un jeune homme solitaire qui avait quelque chose de Roderick et se révéla être un cousin de Caroline, du côté paternel.
Muy bien hubieran podido ser primos, todos con pelo oscuro y robustos huesos, alineados de la juventud a la madurez, y todos vestidos con polainas de piel de pescado y camisas sueltas.
S’échelonnant de l’adolescence à l’âge mûr, ils auraient pu être tous cousins avec leurs cheveux bruns et leur lourde ossature, et tous portaient des jambières en peau de poisson et des chemises amples.
Si la endogamia era la regla aun en 1930, Amy y Herbert podían ser primos hermanos y hasta hermanos, y en tal caso una existencia compartida habría podido hacerlos menos extraños uno al otro.
Si l’endogamie avait encore été de règle en 1930, Amy et Herbert auraient peut-être été cousins germains, ou même frère et sœur, auquel cas toute une existence partagée aurait pu les rendre un peu moins étrangers l’un à l’autre à cette heure.
Ser primo carnal de Hester Joder me distingue entre mis alumnas de la Bishop Strachan, que en cualquier otro sentido se sienten inclinadas a verme como puntilloso y cascarrabias… un chalado de pelo corto con pantalones de pana y chaquetas de tweed, sólo excéntrico en sus arrebatos políticos y en su desagradable hábito de golpetear la cazoleta de la pipa con el muñón de su dedo índice amputado. ¿Y por qué no habría de hacerlo?
Le fait d’être le cousin germain d’Hester la Mégère me confère un certain lustre auprès de mes jeunes élèves de la Bishop Strachan School, plutôt enclines à me considérer comme une vieille baderne bourrue, un vieux célibataire maniaque, aux cheveux courts, abonné au velours côtelé et au tweed, dont l’unique excentricité, outre ses opinions politiques, consiste à tapoter le fourneau de sa pipe avec le moignon de son index.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test