Translation for "ser objetos" to french
Ser objetos
Translation examples
Qué satisfactorio ser objeto de adoración.
C'était une telle satisfaction que d'être un objet d'adoration.
Los libros pueden ser objetos de gran valor.
Les livres peuvent être des objets de grande valeur.
La luz llenaba los intersticios, perfilando vacíos que debían ser objetos.
La lumière remplissait les interstices, soulignant des vides qui devaient être les objets.
—A ser objeto de risa por parte de un extraño. —La verdad es que ese temor no parece cohibirles en exceso. —Lo sé.
« La peur d’être un objet de ridicule n’a pas l’air de beaucoup les gêner. » « Je sais.
Pero Jan fue incapaz de callarse: —Niña, si supieses lo tremendamente fácil que es no ser objeto sexual.
Pourtant, Jan ne put s’empêcher de dire : « Ma petite fille, si tu savais comme c’est facile de ne pas être un objet sexuel. »
De otro modo, es tema desagradable que hay que evitar; todo lo más un pretexto para moralizar, aunque jamás puede ser objeto de estudio.
Autrement, c'est un sujet déplaisant, à éviter, tout au plus prétexte à moraliser, mais qui ne peut jamais être un objet d'étude.
El uso del velo o las túnicas que cubren parcial o enteramente el cuerpo de la mujer no debería ser objeto de debate en una sociedad democrática.
Le port du voile ou des tuniques qui couvrent partiellement ou entièrement le corps de la femme ne devrait pas être un objet de débat dans une société démocratique.
He vivido algunos meses en la oscuridad, gozando de las peores alegrías y sin avergonzarme de ser objeto de vergüenza y escándalo, de renunciar a mis votos y renegar de mi fe.
J’ai vécu quelques mois dans l’obscurité, goûtant les pires joies, et ne rougissant même pas d’être un objet de honte et de scandale, de renoncer à mes vœux et de renier ma foi.
El séptimo de los muchos sistemas filosóficos de la India que Paul Deussen registra[5], niega que el yo pueda ser objeto inmediato del conocimiento, «porque si fuera conocible nuestra alma, se requeriría un alma segunda para conocer la primera y una tercera para conocer la segunda».
Parmi les nombreux systèmes philosophiques de l’Inde qu’énumère Paul Deussen{5}, le septième nie que le moi puisse être un objet immédiat de connaissance, « car si notre âme était connaissable, il en faudrait une deuxième pour connaître la première et une troisième pour connaître la seconde ».
La actitud reflexiva, por el contrario, entraña mil posibilidades de error, no en la medida en que capta el puro móvil —es decir, la conciencia refleja— como un cuasi-objeto, sino en tanto que apunta a constituir a través de la conciencia refleja verdaderos objetos psíquicos que, éstos sí, son objetos solamente probables, como hemos visto en el capítulo III de la segunda parte, y que hasta pueden ser objetos falsos.
L’attitude réflexive, au contraire, entraîne mille possibilités d’erreur, non pas dans la mesure où elle saisit le pur mobile — c’est-à-dire la conscience réfléchie — comme un quasi-objet, mais en tant qu’elle vise à constituer à travers cette conscience réfléchie de véritables objets psychiques qui, eux, sont des objets seulement probables, comme nous l’avons vu dans le chapitre III de notre deuxième partie, et qui peuvent même être des objets faux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test