Translation for "ser de muerte" to french
Ser de muerte
Translation examples
—Nunca fui joven. Lo que fui o pude ser, está muerto.
— Je n’ai jamais été jeune. Ce que j’ai pu être alors est mort.
El castigo por desobediencia civil no se supone que deba ser la muerte.
La résistance passive n'est pas censée être punie de mort.
Lo que hasta entonces le habían parecido monedas de oro pasaron a ser hojas muertas.
Les pièces en or se révélaient être des feuilles mortes.
No, claro que no puede ser, la muerte de sir Bartholomew lo demuestra. Sin embargo...
Non, ce ne peut être vrai… La mort de sir Bartholomé le prouve, et pourtant…
—Fingimos ser peces muertos arrastrados por la marea —dijo Charles—, pero no funcionó demasiado bien.
— Nous avons fait semblant d’être des poissons morts rejetés par la marée, précisa Charles. Notre succès a été mitigé.
Por fin se produjo un zumbido del estertor final y un silencio tan completo que sólo podía ser de muerte.
Puis vint le bourdonnement annonciateur de la mort, et un silence si total que ce ne pouvait être que la mort même.
Comprendió lo estúpido que había sido al ascender el sendero desde el lago hacia lo que realmente podía ser su muerte a manos de aquel tipo.
Il comprit qu’en prenant ce chemin, il s’était peut-être précipité vers ce qui pouvait être sa propre mort.
El hecho era que no podía creer que estuviera aún vivo, no podía creer que hubiera sobrevivido a lo que parecía ser una muerte merecida delante de la catedral.
Le fait est que j’avais peine à croire que j’étais encore en vie, que j’avais survécu devant la cathédrale à ce qui ne pouvait être que la mort que je méritais.
pero en otra batalla que se desarrolla inmediatamente por encima de ésta, vemos a otro de estos seres escamosos muerto, tendido como una especie de hombre pez o de hombre reptil.
mais, dans la scène d’une autre bataille qui a lieu immédiatement au-dessus de celle-ci, nous voyons un autre de ces êtres écaillés gisant mort, allongé comme une sorte d’homme-poisson ou d’homme-reptile.
Entre el seudópodo y el animal vertebrado la distancia era despreciable, insignificante, en comparación con la que existía entre el fenómeno más sencillo de la vida y esa naturaleza que no merecía ni ser llamada muerta, puesto que era inorgánica.
Entre l’amibe munie d’un pseudopode et le vertébré, l’écart était minime, insignifiant, par rapport à celui qu’il y avait entre l’apparition toute simple de la vie et cette nature qui, étant inorganique, ne méritait même pas d’être qualifiée de morte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test