Translation for "ser alterado" to french
Translation examples
Timón y dirección no pueden ser alterados, ni se puede detener el navío.
Gouvernail et direction ne peuvent plus être altérés désormais, on ne peut plus arrêter le navire.
Los caracteres físicos y psicológicos puramente europeos de los italianos no deben ser alterados de ninguna manera.
Les caractères physiques et psychologiques purement européens des Italiens ne doivent en aucun cas être altérés.
Sin embargo, decidió que los planes originales no deberían ser alterados por un capricho que podría poner en peligro el conjunto.
Mais il a décidé que les plans originaux ne devaient pas être altérés par un caprice qui pourrait mettre l’ensemble en péril.
La intensidad de la interacción depende de la masa de los piones, y esta masa, bajo ciertas condiciones especializadas, puede ser alterada.
L’intensité de l’interaction dépend de la masse des pions et cette masse, dans certaines conditions spécifiques, peut être altérée.
Nuestros analistas han examinado las imágenes en busca de ciertos aspectos de la fisonomía que no pueden ser alterados, como la distancia entre los ojos, la distancia del ojo a la boca y demás, y han llegado a la conclusión de que es el mismo hombre.
Nos analystes ont minutieusement examiné les images pour s'intéresser aux aspects de la physionomie qui ne peuvent être altérés — comme l'écartement des yeux, l'espace entre l'oeil et la bouche, etc. — et ils en ont conclu qu'il s'agissait du même homme.
Una vez más, sé que es subjetivo, pero aun así se percibe esta diferencia entre personajes, palabras, anécdotas que evidentemente han podido ser alterados, pero que poseen un origen real y otros que pertenecen al mito o a la imaginería piadosa.
Encore une fois, je sais que c’est subjectif, mais tout de même on la sent, cette différence, entre des personnages, des paroles, des anecdotes qui ont évidemment pu être altérés mais qui ont un répondant réel, et d’autres qui relèvent du mythe ou de l’imagerie pieuse.
En el envase decía: «Estas sales han sido elaboradas con las hierbas más exóticas y naturales, sacadas de lugares paradisíacos en los que la vegetación sigue su curso milenario sin ser alterada por ningún agente externo de la vida civilizada.
Sur le flacon, on pouvait lire : « Ces sels ont été élaborés avec les herbes les plus exotiques et naturelles, provenant de lieux paradisiaques dans lesquels la végétation suit son cours millénaire sans être altérée par aucun agent externe de la vie civilisée.
El pasado podía ser alterado.
Le passé pouvait être modifié.
El intelectual del Partido sabe en qué dirección han de ser alterados sus recuerdos;
Un intellectuel du Parti sait dans quel sens ses souvenirs doivent être modifiés.
La verdadera naturaleza, el tono del universo puede ser alterado, Michael, ahora mismo. Por los noocitos.
La nature même, le timbre de l’univers peuvent être modifiés, à l’instant même. Par les noocytes.
Mi metabolismo puede ser alterado para que sobreviva con su comida, con unos pocos gramos de suplemento diario.
Mon métabolisme peut être modifié afin de pouvoir survivre sur votre nourriture, avec quelques grammes de supplément alimentaire chaque jour.
Fue diseñada para vigilarse constantemente para que no pueda ser alterada, y para ser tan inestable en todas sus partes que resulte completamente imposible de crear.
Elle a été conçue pour s’autocontrôler en permanence pour l’empêcher d’être modifiée, et pour être tellement instable dans tous ses éléments qu’il est impossible de la reconstruire.
Para ello, el orden seguido en colecciones anteriores ha tenido que ser alterado en ocasiones, y los relatos que aparecen recogidos aquí por vez primera han sido integrados en su lugar correspondiente. Nuestro criterio ha sido la fecha de composición de los mismos.
À cette fin, l’ordre adopté dans les précédents volumes a dû être modifié pour intégrer les pièces retenues à la place qui leur convient suivant le critère retenu : la date de composition.
Diaspar podría mantener un perpetuo estasis por sus circuitos, inmóviles y helados para siempre de acuerdo con la pauta inserta en las células de la memoria de sus computadoras. Pero aquella pauta podría ser alterada y la ciudad debería cambiar con ella.
Diaspar était peut-être maintenue dans une stase perpétuelle grâce à ses circuits d’éternité, à jamais figée conformément au modèle des cellules à mémoire, mais ce modèle lui-même pouvait être modifié, et alors la ville changerait, elle aussi.
Me sentía físicamente enfermo al verlo todo: verme a mí mismo perezoso como un niño frente a la televisión, verme a mí mismo en las clases con los profesores robot diciéndome que el «desarrollo interior» era el objetivo de la vida, que «el sexo rápido es mejor», que la única realidad se hallaba en mi conciencia y que podía ser alterada químicamente.
Et j’étais physiquement malade maintenant que je comprenais, malade de revoir l’enfant que j’étais, bouche bée, stupide, devant l’écran de la télévision, malade de repenser aux robots professeurs qui nous enseignaient en classe que “le développement intérieur” était le but ultime de la vie, que “Sexe vite fait, sexe bien fait”, que la seule réalité était celle de notre conscience et qu’elle pouvait être modifiée par des produits chimiques.
Como puede ver, el capital está dividido en porciones eminentemente estables: el treinta por ciento está invertido en propiedades, urbanas o rurales, veinte por ciento en acciones, veinte por ciento en bonos de primera clase, diez por ciento en obras de arte y antigüedades, y el restante veinte por ciento líquido en oro y dinero a interés a corto plazo… Como puede ver es una distribución bastante razonable y que además es susceptible de ser alterada con relativa facilidad.
Comme vous le constaterez, ce capital est divisé en parts assez stables : trente pour cent en biens fonciers, en ville ou à la campagne ; vingt pour cent en actions ordinaires, vingt pour cent en obligations ; dix pour cent en objets d’art et antiquités et les vingt pour cent restants en or ou en argent placé à court terme. C’est une répartition judicieuse et qui peut être modifiée assez rapidement.
No dejará de haber quien proteste por no encontrarse en esta Conservaduría General ni una sola máquina de escribir, para no hablar de la ausencia de cualesquiera otros aparatos más modernos, porque los armarios y las estanterías sigan siendo de madera natural, porque los funcionarios hayan de mojar sus plumas en tinteros y usar el papel secante, habrá quien nos considere ridículamente detenidos en la historia, quien reclame de la autoridad la rápida incorporación de tecnologías avanzadas en nuestros servicios, mas si es verdad que las leyes y los reglamentos son susceptibles de ser alterados y sustituidos en cada momento, no puede suceder del mismo modo con la tradición, que es, como tal, tanto en su conjunto como en su esencia, inmutable.
Certains protesteront sûrement parce qu’il n’y a pas une seule machine à écrire dans ce Conservatoire général, pour ne pas parler d’instruments plus modernes, ou parce que les armoires et les étagères continuent à être en bois naturel, ou parce que les employés doivent encore tremper leurs plumes dans de l’encre et se servir de papier buvard, certains nous considéreront ridiculement figés dans l’histoire et réclameront du gouvernement l’introduction dans nos services de technologies avancées, mais s’il est vrai que les lois et les règlements peuvent être modifiés et remplacés à tout moment, on ne peut pas en dire autant de la tradition, laquelle dans son essence et dans son ensemble est immuable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test