Translation for "se está endureciendo" to french
Se está endureciendo
Translation examples
La opinión se está endureciendo en ambos bandos.
L’opinion durcit des deux côtés.
La cara se fue endureciendo. —¡Vámonos! —les gritó a las muchachas.
Son visage se durcit. — Allons-y ! cria-t-il aux filles.
—Sí, es verdad —dijo Ravenna, endureciendo los ojos.
Le regard de Ravenna se durcit. « Oui, c’est vrai », répondit-elle.
No podía dejar de acariciarme… —Le cojo la polla y se le va endureciendo, me separa los dedos—.
— J’ai pas arrêté de me toucher en même temps… J’attrape sa bite et elle durcit dans ma main, repoussant mes doigts.
—¿Eso es tan malo? —También significa que el plan para Montesq se ha terminado —dijo Nicholas, endureciendo la mandíbula.
« Est-ce si regrettable ? » La mâchoire de Nicholas se durcit. « Ça sous-entend également la fin de notre cabale contre Montesq. »
La guerra continuó en el Valle y los seguidores de la línea blanda se fueron endureciendo mientras que la línea dura se hizo aún más dura.
Au fil de la guerre, dans la Vallée, la ligne accommodante se durcit un peu et la ligne intransigeante devint encore plus rigide.
—Ya veo. —Tremaine contempló la sospechosa señal, endureciendo su cara juvenil al recordar otro asalto a una fuente de energía en el Despoblado.
Je comprends. » Tremaine observa le point lumineux suspect et son jeune visage se durcit alors qu’il se remémorait une autre attaque contre une source d’énergie dans l’intérieur.
Imagina el forcejeo, y sus labios se mueven involuntariamente en una tenue sonrisa. ¿Qué tiene ésa que no tenga yo por partida doble?, inquiere la cantante en tono seco, endureciendo la voz.
Il imagine la lutte, et ses lèvres se crispent involontairement en un demi-sourire. Qu’est-ce qu’elle a qu’j’en ai pas deux fois autant, moi ? demande la chanteuse platement d’une voix qui se durcit.
La ventana, con la persiana echada y ataviada por Omar el fabricante de tiendas, da sobre horribles tejados negros. El sol debe estar brillando por algún lado, pero ahora que acaba la tarde la sombra del hostal se extiende como la muerte por los horribles tejados negros, dulcificando su angulosidad, pero endureciendo su significado.
La fenêtre, avec ses persiennes et ses rideaux sortis tout droit des surplus de guerre, donne sur d’affreux toits noirs. Le soleil brille quelque part, mais l’ombre crépusculaire du Y.M.C.A. est plaquée comme la mort sur les affreux toits noirs. Elle en adoucit les angles mais en durcit le sens.
¿O sólo estamos endureciendo a quienes se oponen?
Ou bien ne faisons-nous que durcir l’opposition qu’il soulève ?
Georgene se quejó, endureciendo el mentón:
Le menton durci, Georgene dit :
El rostro de Mani se iba endureciendo a cada palabra de su padre.
Le visage de Mani s'était durci un peu plus à chaque mot de son père.
—Conozco mis barcos, capitán Le Guern —había respondido el armador endureciendo el tono—.
— Je connais mes bateaux, capitaine Le Guern, répondait l’armateur en durcissant le ton.
Soplaba un viento frío, pero había dejado de nevar y la nieve que cubría el suelo se estaba endureciendo.
Il soufflait un vent glacé mais il ne neigeait plus, et le sol avait durci.
— Por favor, no vaya por la superficie de la carretera a cien metros de mí porque aún se está endureciendo.
— Vous êtes prié de ne pas rouler sur la surface de cette route à moins de cent mètres de moi, le revêtement n’a pas encore durci.
Por favor, no vaya por la superficie de la carretera a cien metros de mí porque aún se está endureciendo. Gracias.
Vous êtes prié de ne pas rouler sur la surface de cette route à moins de cent mètres de moi, le revêtement n’a pas encore durci… Merci.
También su rostro se fue tallando, endureciendo, como quien presenta por instinto una resistencia a la sucesión de flashes. —¿Has terminado?
Son visage aussi commença à se buriner, à se durcir, comme s’il offrait une résistance instinctive à la succession des flashes. « Tu as terminé ?
– El nacionalismo es una ideología -explicó, endureciendo un poco la voz, como si le molestara tener que aclarar lo obvio-.
— Le nationalisme est une idéologie, expliqua-t-il, en durcissant un peu la voix, comme s’il était contrarié d’avoir à éclaircir une évidence.
Notaba el cerebro como las manos: como si una capa de arcilla se estuviera endureciendo sobre él y absorbiendo toda la humedad.
Comme mes mains, mon cerveau me semblait recouvert d’une couche d’argile qui en absorbait toute l’humidité en durcissant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test