Translation for "se entrecruzan" to french
Se entrecruzan
Translation examples
Sobre su espalda se entrecruzan los tirantes de nuestra Iglesia.
Les bretelles du costume de l’église se croisent dans son dos.
Es simplemente una observación de la extraña manera en que se entrecruzan los acontecimientos en el mundo.
C’est une simple observation sur la manière étrange dont les événements se croisent.
Hay una ley no escrita que establece que los sistemas solares raramente se entrecruzan… hasta ahora.
D’habitude, les systèmes solaires se croisent rarement… mais là, il y a du changement dans l’air.
¿No oléis las corrientes, todas las realidades que se entrecruzan, los miles de reinos del multiverso? ¡Cuan maravilloso es todo esto!
 Vous ne sentez pas les courants ? Et toutes les réalités qui se croisent, les milliers de royaumes du multivers ? Quelle merveille !
Se entrecruzan y juegan nerviosamente sobre las oscuras nubes. —¿Qué diablos es esto? —grita sorprendido Porta—. ¿Un ataque aéreo?
Ils se croisent et jouent sur le plafond de nuages. – Diable ! s’écrie Porta, un raid aérien ?
A las centelleantes vibraciones del rayo, se mezclan los mugidos espantosos del trueno: un sinnúmero de relámpagos se entrecruzan en medio de las detonaciones;
Aux éclats du tonnerre se mêlent les jets étincelants de la foudre; des éclairs sans nombre s’entre-croisent au milieu des détonations;
La ciudad es grande, sus calles se entrecruzan, se abren y se pierden en un laberinto, y en algún momento resulta difícil encontrar de nuevo el camino de vuelta.
La ville est vaste, ses rues se croisent, divergent et se perdent dans un labyrinthe et on hésite un moment avant de retrouver le chemin du retour.
Dos formas blancas, eléctricas, atraen la mirada: son las perneras del pantalón de un hombre que se estiran sobre el posapié de la tumbona y luego se entrecruzan.
Deux formes blanches, électriques, attirent le regard : ce sont les jambes de pantalon d’un homme, qui s’étirent sur le reposoir de la chaise longue, puis se croisent.
Empeñado en una triple cacería donde se entrecruzan un subgerente maricón vuelto cadáver, una adolescente que tiene un brazo roto y un cadáver enterrado por las estatuas ecuestres que amenaza salirse de la tumba.
Je suis tout entier engagé dans une partie de chasse où se croisent un ingénieur pédé transformé en cadavre, une adolescente au bras cassé et un cadavre enterré sous des statues équestres et qui menace de sortir de sa tombe. 
Te pasas miles de años deambulando por caminos que se entrecruzan sin cesar, y a veces querrías permanecer eternamente en este nudo gigantesco rodeado por la noche, encontrarte eternamente con gente que ha muerto, todos con el mismo rostro inhumano, todos silenciosos y pensativos.
Tu erres ainsi pendant des milliers d’années sur des chemins qui se croisent éternellement, parfois tu voudrais toujours rester dans ce nœud gigantesque entouré de nuit, croiser indéfiniment des gens qui sont morts, tous avec le même visage non humain, tous silencieux et pensifs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test