Translation for "se elevan" to french
Translation examples
Y no se elevan más alto.
Et ils ne s’élèvent pas au-delà.
Luego, los aros que se elevan en el aire.
Puis les ronds qui s’élèvent.
Aquí y allá, se elevan gritos de protesta.
Des cris de protestation s’élèvent çà et là.
Es decir, a mano izquierda de quien los observa, se elevan.
C’est-à-dire à main gauche de celui qui les observe, ils s’élèvent.
Se elevan columnas de humo en una docena de puntos de la ciudad.
Des piliers de fumée s’élèvent d’une dizaine de quartiers.
Y entonces, con una elegancia monstruosa, se elevan y caen sobre él.
Alors, avec une grâce monstrueuse, les choses s’élèvent, puis fondent sur lui.
De la llanura de hielo que tenemos detrás se elevan columnas de vapor.
Des volutes de vapeur s’élèvent de la plaine glacée, derrière nous.
Los tronos se elevan y se esfuman en Francia con una rapidez espantosa.
Les trônes s’élèvent et disparaissent en France avec une effrayante rapidité.
Seis mástiles y cinco chimeneas se elevan sobre su cubierta.
De son pont s’élèvent six mâts et cinq cheminées.
A lo lejos, calle abajo, se elevan los diques que contienen el mar.
Au loin, les digues s’élèvent, retiennent la mer.
Los cañones de los rifles se elevan, incluido el mío.
Les canons des fusils se lèvent, y compris le mien.
Algunos elevan entonces los ojos al cielo, y otros se atreven a reír.
Certains lèvent alors les yeux au ciel, d’autres osent maintenant rire.
Boulevard Barbes, place Clichy, multitudes impacientes elevan los ojos al cielo.
Boulevard Barbès, place Clichy, des foules impatientes lèvent les yeux vers le ciel.
Elevan la copa en un brindis cargado de intenciones, por un instante las miradas se cruzan y es como si se besaran.
Ils lèvent leur verre dans un toast lourd d’intentions, un instant les regards se croisent et c’est comme s’ils s’embrassaient.
Nunca perderemos los nervios… ¡y nunca perderemos la fe! Otros asistentes se suman a la emoción y se alzan. Los vítores y los aplausos se elevan hacia el firmamento. —¡Tenéis una comunidad!
Nous ne perdrons jamais courage... et nous ne perdrons jamais la foi ! (D’autres spectateurs se lèvent. Les clameurs et les applaudissements montent vers le ciel.) Vous formez une communauté !
La mano derecha de Anna y la izquierda de Andrea, con un movimiento que a Matteo le parece perfectamente coordinado, se elevan como a cámara lenta, se detienen en la espalda de Gianni y se apoyan con suavidad a la altura de sus omóplatos.
La main droite d’Anna et la main gauche d’Andrea se lèvent au ralenti dans un mouvement qui semble à Matteo parfaitement coordonné, s’arrêtent au niveau du dos de Gianni et se posent, légères, sur ses omoplates.
Les gusta oír el mar del Norte que rompe bajo el acantilado de caliza y se callan poco a poco ante las olas que se elevan y que rompen contra la arena, que arrastran con ellas produciendo, al corroerla, la pared vertical y blanca.
Ils aiment entendre la mer du Nord qui déferle sous la falaise de craie et ils se taisent peu à peu devant les vagues qui se lèvent et qui s’écrasent sur le sable qu’elles roulent et qu’elles produisent en rongeant la paroi verticale et blanche.
Los dos mástiles se elevan, la vela amarrada entre ellos, Pétur ha colocado el timón, tiene que agacharse para hacerlo y todo parece indicar que el viento va a atacar la vela, que se va a arrojar violentamente contra ella, por fin hay resistencia, por fin algo que no sea aire vacío, el bote se escora y casi se tumba sobre una banda.
Les deux mâts se lèvent, la voile est attachée entre eux, Pétur a mis le gouvernail à l’eau, il lui faut ramper pour ce faire, tout laisse à présager que le vent va partir à l’assaut de la voile, qu’il se précipitera sur elle dans toute sa violence, enfin une résistance, enfin autre chose que le vide de l’air, la barque se couche presque sur le flanc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test