Similar context phrases
Translation examples
Decid una palabra, caballero, y os sacaré del cuidado presentándome en una o en otra de esas dos casas.
Dites un mot, monsieur, et je vous ôterai toute préoccupation, en me présentant dans l’une ou l’autre de ces deux maisons.»
—No hay más que hablar, Gordito. Podemos olvidarnos de las acciones. No las podremos sacar fácilmente de un banco. —De repente se enderezó—: A menos que no las haya realmente echado al correo. Si no lo ha hecho borraré la adjudicación del dorso tan bien que parecerá que haya pasado por la lavandería.
— C’est loupé… Oublions les actions, mon vieux. Il faudrait plus qu’une lime à ongles pour les arracher à la banque. A moins qu’il n’ait pas encore expédié la lettre. Dans ce cas, j’ôterai l’assignation au verso si proprement que nul n’y verra rien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test