Translation for "sacar dinero" to french
Translation examples
Eché mano del bolso para sacar dinero.
Je mis la main à mon sac pour y prendre de l’argent.
Antes de dejarle, estuvo a punto de abrir su bolso para sacar dinero.
Avant de le quitter, elle a failli ouvrir son sac pour y prendre de l’argent.
Al cabo de un rato, entra en el dormitorio para vestirse y sacar dinero de la caja fuerte.
Quelques minutes plus tard, il se rend dans sa chambre pour se changer et prendre de l’argent dans le coffre-fort.
—A la gente mala. Para mí, sacar dinero preparando las cartas a personas moralmente reprobables es una especie de metáfora práctica de la justicia.
— Avec les crapules. Pour moi, prendre de l’argent – en truquant les cartes – à des personnes moralement répréhensibles, c’est comme une métaphore pratique de la justice. »
Cuando les llevaron la cuenta, ella abrió el bolso para sacar dinero, pero Francisco había recibido lo que su padre llamaba una estricta educación de caballero, porque lo cortés no quita lo revolucionario.
Quand on leur apporta l’addition, elle ouvrit son sac pour y prendre de l’argent, mais Francisco avait reçu ce que son père appelait une stricte éducation d’homme d’honneur, la révolution n’empêchant pas la politesse.
Así que cuando los otros se chuleaban de cómo trataban a sus mujeres él se chuleaba también contando lo que me había hecho por irme de la boca o tal vez por haber comprado un vestido en Jonesport sin preguntarle antes si podía sacar dinero de la caja de galletas.
Alors quand les autres se vantaient de la façon qu’ils menaient leurs femmes, il en rajoutait, il leur disait qu’il m’en avait fichu une bonne pour avoir ouvert ma grande gueule, ou pour avoir acheté une robe à Jonesport sans lui demander la permission de prendre de l’argent dans la boîte à biscuits.
Una vez realizadas las retiradas (con alguna ocasional visita a un tercer banco con el fin de sacar dinero para él), se iba a uno de los cafés de Telegraph Avenue, se instalaba en un rincón tranquilo y pasaba una hora bebiendo cappuccinos mientras lela el San Francisco Chronicle y el New York Times.
Dès qu’il avait effectué ses retraits (avec une éventuelle visite à une troisième banque afin de prendre de l’argent pour lui-même), il entrait dans un des bars à espresso de Telegraph Avenue, s’installait dans un coin tranquille et passait une heure à parcourir le San Francisco Chronicle et le New York Times en buvant des cappuccinos.
De todas formas no tenía de dónde sacar dinero.
De toute façon, il ne savait où prendre l’argent.
La floración de los árboles ha quedado truncada y las familias pobres no saben de dónde sacar dinero para el carbón.
Les fleurs des arbres ont gelé, et les familles pauvres ne savent pas où prendre l’argent pour le charbon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test