Translation for "saña" to french
Similar context phrases
Translation examples
aprende a pintar con saña,
apprend-elle avec fureur à peindre,
El sol caía a plomo sobre la tierra con la saña de un dios furioso. No «como» con.
Le soleil consumait la terre non pas comme, mais avec la fureur d’un Dieu vengeur.
Aquella reunión familiar no sólo era buena ocasión para comer y beber con gula, sino también para pelear con saña.
Cette réunion familiale était non seulement une bonne occasion de manger et de boire avec gourmandise, mais aussi de se disputer avec fureur.
Insistieron en continuar la huida y poner la mayor cantidad posible de kilómetros entre ellos y la tierra del demonio que con tanta saña los había atacado.
Au contraire, ils insistaient pour fuir d’une traite, jusqu’à ce qu’ils aient mis des milles entre eux et la horde démoniaque qui les avait attaqués avec tant de fureur.
Onofre, por el amor de Dios, no hagas eso, dijo la fámula. se rió por lo bajo: Es inútil que te resistas, dijo con saña;
– Onofre, pour l’amour de Dieu, ne fais pas ça, dit la soubrette. Il rit tout bas. – C’est inutile de résister, dit-il avec fureur.
Esos ojos plateados la miraron con una furia que no había visto desde la mañana que la echó del prostíbulo donde trabajaba. —Déjame tranquilo —masculló con tanta saña que le dio miedo. Con el rabillo del ojo vio que su padre se tensaba, furioso.
Il tourna vers elle des yeux habités d’une fureur qu’elle n’y avait pas vue depuis le jour où il l’avait jetée hors du lupanar. — Laisse-moi ! rugit-il, l’effrayant.
Cincuenta de ellos, armados como la vez anterior, se apearon del caballo y fueron directamente al asilo, echaron abajo la puerta de entrada e irrumpieron con violencia; en sus rostros no había más que furia y saña.
Cinquante d’entre eux, armés comme la fois précédente, mirent pied à terre, allèrent droit à l’asile, forcèrent la porte avec violence, et firent irruption à l’intérieur, le visage empreint d’une fureur extrême.
Los más contritos eran precisamente los que poco tiempo atrás habían aplicado con más saña la tea a la casulla de un pobre sacerdote, habían jugado al bilboquete con las imágenes sagradas y habían hecho, según se decía, escudella y carn d.olla con los huesos de los santos.
Les plus repentants étaient précisément ceux qui avaient mis le plus de fureur à appliquer la torche à la chasuble d’un pauvre prêtre, avaient joué au bilboquet avec les Saintes Images ou fait mitonner, ça se disait, des pot-au-feu de reliques.
La pálida Luna nos mira ensangrentada y flacos videntes murmuran un temible cambio. El rico está triste y el granuja salta y baila: el uno teme perder lo que posee; el otro espera poseer por saña y guerra.
La pâle lune luit sanglante sur la terre, et des prophètes à la mine décharnée murmurent de formidables changements ; les riches ont l’air triste et les gueux dansent et sautent de joie, les uns craignant de perdre leur fortune, les autres espérant faire la leur par la fureur et la guerre.
Toda la jornada se ha visto enturbiada por el encrespamiento que me provoca el retraso de mis compañeros, que han llegado al puente dos horas después que yo, y que es eco de aquella grotesca indignación en Murwa, donde por falta de una mínima tibieza en el aire que me permitiera bañarme, insulté con saña al sol que esquivaba mi tienda.
Cette journée a été entièrement gâchée par la fureur tenace que m’a inspirée le retard de mes compagnons arrivés deux heures après moi au pont, écho de mon grotesque accès de rage de Murwa où, l’air glacé m’empêchant de me baigner, je vilipendais le soleil qui évitait ma tente.
En el acto, un diluvio de proyectiles cae sobre la condenada, quien, por estar amordazada, se tambalea bajo la saña de los golpes sin un solo grito.
Aussitôt, un déluge de projectiles s’abat sur la suppliciée qui, bâillonnée, vibre sous la furie des impacts sans un cri.
De vez en cuando, según transcurrían tan aciagas horas, tropezaban en la oscuridad con seres vivos, por los que eran aporreados y a los que ellos aporreaban con absurda saña.
De temps en temps, pendant que s’écoulaient ces heures terribles, ils se colletaient dans la nuit avec des vivants qui les frappaient et qu’ils frappaient avec une furie insensée.
Armaremos tu brazo cuando el frío lo entumezca, vigilaremos por ti para que superes las noches rigurosas y nuestras plegarias dominarán la furia de la metralla para reavivar tu saña.
Nous armerons ton bras lorsque le froid l’aura engourdi, te prêterons notre vigilance pour surmonter les nuits éprouvantes et nos prières domineront la furie des mitrailles pour raviver ta hargne.
Soldados sin nombre, llenos de saña, lancearon y apuñalearon a caballeros tigres y águilas que, desarmados, trataban de ganar las puertas o saltar por las paredes.
Des soldats anonymes, pris de furie, percèrent à coups de lance et de poignard les chevaliers-tigres et les chevaliers-aigles qui, désarmés, tentaient de gagner les portes ou d’escalader les murs.
El rey y el mendigo juegan al ajedrez en ese extraño tablero donde todas las casillas tienen el mismo color, mientras el perro negro y el blanco, el Mal y el Bien, se despedazan con saña.
Le roi et le mendiant jouent aux échecs sur cet étrange échiquier dont toutes les cases sont de la même couleur, alors que le chien noir et le chien blanc, le Mal et le Bien, se taillent en pièces avec furie.
– Más o menos. El rey y el mendigo juegan al ajedrez en ese extraño tablero donde todas las casillas tienen el mismo color, mientras el perro negro y el blanco, el Mal y el Bien, se despedazan con saña.
— Si l’on veut. Le roi et le mendiant jouent aux échecs sur cet étrange échiquier dont toutes les cases sont de la même couleur, alors que le chien noir et le chien blanc, le Mal et le Bien, se taillent en pièces avec furie.
Miré con una saña desacostumbrada a Sanginés.
Je regardai Sanginés avec une rage inhabituelle.
Matar con violencia, con saña, salvajemente.
Tuer avec rage et violence, avec sauvagerie.
Destruían con saña un ahorcado ya maduro,
Détruisaient avec rage un pendu déjà mûr,
El hijo soltó un bufido cargado de saña.
Le fils poussa un soupir de rage.
—No te atrevas a burlarte —dijo con saña helada—.
— N’essaie même pas de te moquer, dit-elle avec une rage glaciale.
A esclavo que venía con la escudilla lo abofeteó y golpeó con saña.
Il avait giflé un esclave qui lui apportait son écuelle et l’avait frappé avec rage.
Joanne soltó con saña: «¡Joder, cómo lo odio!
Joanne cracha d’un ton venimeux, « Putain, ça mfout dans une rage !
Y Willard lo recibía con una saña como rara vez he visto en nadie.
Willard y répondait par une rage comme j’en ai rarement vu.
En un abrir y cerrar de ojos se había hecho con ella, justo a tiempo de enfrentarse a los aceros que lo requerían con saña.
En un clin d’œil, il s’en était emparé, juste à temps pour faire face aux deux lames qui fonçaient sur lui avec une rage aveugle.
Al abrir las ventanas, los vecinos, despiertos por el vocerío, veían en las calles cómo ambos bandos peleaban con saña.
De leurs fenêtres, les voisins, réveillés par le vacarme, voyaient les deux camps se battre avec rage dans les rues.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test