Translation for "régulo" to french
Régulo
Translation examples
Régulo, Algol, Naos, Ankaa.
Régulus, Algol, Naos, Ankaa.
Su elección es la de Régulo, y yo le honro por ello.
Vous avez fait le choix de Regulus, et je vous honore pour cela.
Al verle, el cónsul Memmio Régulo soltó la carcajada, y levantando su calva cabeza con la guirnalda ladeada exclamó:
À cette vue, le consul Memmius Regulus éclata de rire et, la couronne de travers sur sa calvitie, s’écria:
Verdadero tipo de la más absoluta lealtad, hubiera sacrificado su vida a su palabra con la serenidad e imperturbabilidad de un Régulo.
Véritable type de la loyauté dans ce qu'elle a de plus absolu, il eût sacrifié sa vie à la parole donnée avec la tranquillité d'un Régulus.
Recordó que Cornelius de Witt, torturado hasta la muerte, pasó el tiempo recitando la Oda a Régulo, de Horacio.
Il se souvint de Cornelius de Witt, qui n’avait fait que répéter le Regulus Ode d’Horace pendant qu’on le torturait à mort.
¿Creéis, de buena fe, que Sirio, Altair, Regula, Aldebarán, todos esos soles, en fin, sean exclusivamente luminarios?
Croyez-vous, de bonne foi, que Sirius, Altaïr, Régulus, Aldébaran, tous ces soleils enfin, soient seulement des luminaires?
—Una esencial. El basilisco, también llamado regulo, es un reptil. Y el gallolisco, también llamado skoffin o cocatriz, es un ornitorreptil, es decir ni del todo pájaro ni del todo lagarto.
— Elle est fondamentale. Le basilic, également dénommé régulus, est un reptile, tandis que la cockatrice, appelée aussi skoffin ou coquatrus, est un ornithoreptile, c’est-à-dire une créature mi-reptile, mi-oiseau.
Las cartas de Plinio no están exentas de quejas ni de enojos: se enfrenta a su colega abogado Régulo, a quien asesina sistemáticamente a lo largo de toda su correspondencia, vertiendo particular desprecio sobre su parche ocular y maquillaje;
Les lettres de Pline le Jeune ne sont pas exemptes de lamentations : on le voit entrer en conflit avec l’avocat Regulus, son confrère, dont il éreinte systématiquement le caractère tout au long de sa correspondance, moquant notamment le bandeau qu’il portait sur le visage et son maquillage ;
a continuación empezó a recorrer la lista y leyó—: Tigelino, Vatinio, Sexto, Afer, Aquilino Régulo, Suilio Nerulino, Eprio Marcelo, y así sucesivamente. ¡Qué asamblea de malhechores y de pícaros! ¡Y decir que son éstos quienes gobiernan el mundo! ¿No les vendría mejor dedicarse a exhibir por pueblos y aldeas una divinidad egipcia o siria, al son de los sistros, y ganarse el pan diciendo la buenaventura o bailando?
Puis il examina la liste et repartit: – Tigellin, Vatinius, Sextus Africanus, Aquilinus Regulus Suilius Nerulinus, Eprius Marcellus, et cætera! Quelle collection de gredins et de bandits!… Et dire que c’est là ce qui gouverne le monde!… Ne devraient-ils pas plutôt promener à travers les petites villes quelque divinité égyptienne ou syriaque, grincer du sistre et gagner leur vie comme diseurs de bonne aventure et comme jongleurs?…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test