Translation for "regulus" to spanish
Regulus
Translation examples
Vous avez fait le choix de Regulus, et je vous honore pour cela.
Su elección es la de Régulo, y yo le honro por ello.
Régulus, Algol, Naos, Ankaa.
Régulo, Algol, Naos, Ankaa.
À cette vue, le consul Memmius Regulus éclata de rire et, la couronne de travers sur sa calvitie, s’écria:
Al verle, el cónsul Memmio Régulo soltó la carcajada, y levantando su calva cabeza con la guirnalda ladeada exclamó:
Véritable type de la loyauté dans ce qu'elle a de plus absolu, il eût sacrifié sa vie à la parole donnée avec la tranquillité d'un Régulus.
Verdadero tipo de la más absoluta lealtad, hubiera sacrificado su vida a su palabra con la serenidad e imperturbabilidad de un Régulo.
Il se souvint de Cornelius de Witt, qui n’avait fait que répéter le Regulus Ode d’Horace pendant qu’on le torturait à mort.
Recordó que Cornelius de Witt, torturado hasta la muerte, pasó el tiempo recitando la Oda a Régulo, de Horacio.
Croyez-vous, de bonne foi, que Sirius, Altaïr, Régulus, Aldébaran, tous ces soleils enfin, soient seulement des luminaires?
¿Creéis, de buena fe, que Sirio, Altair, Regula, Aldebarán, todos esos soles, en fin, sean exclusivamente luminarios?
— Elle est fondamentale. Le basilic, également dénommé régulus, est un reptile, tandis que la cockatrice, appelée aussi skoffin ou coquatrus, est un ornithoreptile, c’est-à-dire une créature mi-reptile, mi-oiseau.
—Una esencial. El basilisco, también llamado regulo, es un reptil. Y el gallolisco, también llamado skoffin o cocatriz, es un ornitorreptil, es decir ni del todo pájaro ni del todo lagarto.
Les lettres de Pline le Jeune ne sont pas exemptes de lamentations : on le voit entrer en conflit avec l’avocat Regulus, son confrère, dont il éreinte systématiquement le caractère tout au long de sa correspondance, moquant notamment le bandeau qu’il portait sur le visage et son maquillage ;
Las cartas de Plinio no están exentas de quejas ni de enojos: se enfrenta a su colega abogado Régulo, a quien asesina sistemáticamente a lo largo de toda su correspondencia, vertiendo particular desprecio sobre su parche ocular y maquillaje;
Puis il examina la liste et repartit: – Tigellin, Vatinius, Sextus Africanus, Aquilinus Regulus Suilius Nerulinus, Eprius Marcellus, et cætera! Quelle collection de gredins et de bandits!… Et dire que c’est là ce qui gouverne le monde!… Ne devraient-ils pas plutôt promener à travers les petites villes quelque divinité égyptienne ou syriaque, grincer du sistre et gagner leur vie comme diseurs de bonne aventure et comme jongleurs?…
a continuación empezó a recorrer la lista y leyó—: Tigelino, Vatinio, Sexto, Afer, Aquilino Régulo, Suilio Nerulino, Eprio Marcelo, y así sucesivamente. ¡Qué asamblea de malhechores y de pícaros! ¡Y decir que son éstos quienes gobiernan el mundo! ¿No les vendría mejor dedicarse a exhibir por pueblos y aldeas una divinidad egipcia o siria, al son de los sistros, y ganarse el pan diciendo la buenaventura o bailando?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test