Translation for "roseta" to french
Similar context phrases
Translation examples
—Es una piedra Roseta.
— C’est une pierre de Rosette.
Los sofás Ligne Roset, vacíos.
Les canapés Ligne Roset – vides.
Y grandes rosetas sobre sus puntiagudos zapatitos.
Il y avait de larges rosettes vertes sur ses petits souliers pointus.
Se agarraba al mostrador, como en otro tiempo el hombre de la roseta.
Il se cramponnait au comptoir, comme jadis l’homme à la rosette.
¿Habría reconocido al hombre de la roseta si hubiese entrado?
Aurait-il reconnu l’homme à la rosette si celui-ci était entré ?
El señor condecorado se había puesto tan encarnado como su roseta.
Le monsieur décoré était devenu rouge comme sa rosette.
No deje aflorar más que el copete de hojas picudas, como una roseta.
Ne laissez affleurer que le toupet des feuilles piquantes, en rosette.
Luego salió ocho días seguidos con su roseta;
– Puis il sortit huit jours de suite avec sa rosette.
Habría un policía, con una cinta azul y una roseta blanca, para Mrs.
Il y aurait un prévôt avec un foulard bleu et une rosette blanche pour chaque voiture.
Los tres volvieron a sentarse ante la máquina «Piedra de Roseta».
Ils revinrent tous trois devant la machine « Pierre de Rosette ».
Una roseta de Kemplerer.
Une rosace de Kemplerer.
En una roseta de Kemplerer.
En rosace de Kemplerer. 
–Y rosetas de Kemplerer -dijo Luis.
— « Et les rosaces de Kemplerer », ajouta Louis.
Abigail cogió una de las rosetas que había hecho Honor.
Abigail s’empara d’une des rosaces déjà faites.
Tal vez hubiera muerto sin ver la roseta de los titerotes…
Il aurait pu mourir sans avoir vu la rosace des Marionnettistes…
—¿Lib, amor? Sitúa esa roseta que quería Pete… ¿o era Archie?
— Lib, mon chou, place cette rosace dont parlait Pete, ou était-ce Archie ?
Sin que ella intervenga, la boca se le contrae formando una roseta arrugada; ha perdido el control.
Sa bouche se fronce à son insu en une rosace ridée, elle ne la contrôle plus.
Nadie ha visto jamás una roseta de Kemplerer… -La dejó perderse de vista.
Personne n’a jamais découvert une rosace de Kemplerer… » Sa voix se perdit.
Cuando el «Tiro Largo» se detuvo, la roseta era demasiado pequeña para poder distinguirla a simple vista.
Quand le Long Shot s’était arrêté, la rosace était encore invisible.
No podía llevarse las rosetas, ni el costurero de su abuela, y eso estuvo a punto de detenerla.
Elle ne pouvait pas emporter les rosaces, ni la boîte à couture de sa grand-mère, et cela faillit l’arrêter dans son élan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test