Translation for "rompiéndola" to french
Rompiéndola
Similar context phrases
Translation examples
habría hecho mejor rompiéndole ambos brazos.
j'aurais mieux fait de lui casser les deux bras.
—Desearía que fuera así, pero yo nunca he creído que se pueda imponer la ley rompiéndola.
— J’aimerais bien que ce soit le cas, mais je n’ai jamais cru qu’on pouvait enfreindre la loi pour la faire respecter.
No me extraña que Sorenson haya salido como ha salido con una hija de puta chalada como ésa rompiéndole el culo.
Pas étonnant que Sorenson soit comme elle est avec cette putain de timbrée qui passe son temps à lui casser les ovaires.
Richard aferraba la copa con fuerza contra el pecho, pensando que, si la apretaba un poco más, acabaría rompiéndola.
Richard, qui serrait son verre dans le creux de sa main, se demanda s'il risquait de le casser en serrant encore plus fort.
Arrastró lo que quedaba de broza hasta debajo del puente y la partió, poniéndose de pie en las ramas y rompiéndolas a trozos.
Il traîna le reste des broussailles sous le pont et entreprit de les casser, se mettant debout sur les branches pour les briser à la bonne longueur.
La única persona que había visto estas cosas, no todas, pero sí unas de las más importantes… Claro que ese día, cuando usted estuvo en mi casa rompiéndoles la nariz a los invitados, todavía no tenía su columna de El Espectador.
Vous êtes le seul à avoir vu ces objets, pas tous, mais les plus importants… Évidemment, le jour où vous êtes venu chez moi pour casser le nez de mes invités, vous n’écriviez pas encore votre chronique dans El Espectador.
Crawford se apoyó con todas sus fuerzas en el remo moviéndolo hacia adelante y hacia atrás a través del agua tan salvajemente que temió acabar rompiéndolo, y sintió una desesperada alegría al ver la estela de espuma dejada por su góndola.
Crawford pesa sur sa rame – il la maniait si fort qu’il eut peur de la voir casser – et éprouva une satisfaction désespérée en voyant le sillage que laissait sa gondole ;
—He dicho que lo animes, Emma, no que le hagas daño —amonestó la señora McQuat. —Emma ¿qué? —preguntó Jack a la niña mayor, que estaba rompiéndole el dedo. —Emma Oastler —contestó ella retorciéndole el dedo un poco más antes de soltárselo—. Y no lo olvides.
— Je t’ai dit de lui rafraîchir la mémoire, Emma, pas de lui ravager la menotte. — Emma comment ? demanda-t-il à la grande qui était en train de lui casser le doigt. — Emma Oastler. Et je te conseille pas de l’oublier, compléta-t-elle en lui tordant le doigt une dernière fois avant de le lâcher.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test