Translation for "rinden" to french
Translation examples
Al final se rinden a la evidencia, aliviados, como un día de armisticio. Jean suda.
On se rend à l’évidence, soulagement, comme un jour d’armistice. Jean, lui, transpire.
A quien se le rinden cuentas de todo los hechos y gestos de Iván es al ministro de Su Majestad, el conde Nikita Panin.
C’est au ministre de Sa Majesté, le comte Nikita Panine, qu’on rend compte des faits et gestes d’Ivan Antonovitch.
Si ha visto la información de cómo ha manejado el Cónclave nuestras anteriores eliminaciones, entonces sabrá que cuando las colonias se rinden honramos su sacrificio.
Si vous avez vu comment le Conclave a procédé lors des précédentes éliminations, vous savez que lorsqu’une colonie se rend, nous respectons son sacrifice.
En consecuencia, a los dos meses escasos de haber llegado la duquesa, obtuvo el nombramiento y los honores de primer ministro, que se aproximan mucho a los que se rinden al propio soberano.
Aussi deux mois à peine après l’arrivée de la duchesse, il obtint la patente et les honneurs de premier ministre, lesquels approchent fort de ceux que l’on rend au souverain lui-même.
Todos rinden tributo, a través de la parroquia, la diócesis, mediante la cuota y la donación, y los fondos llegan finalmente a mis manos para ser administrados e invertidos en valores lucrativos en todo el mundo.
Par l’intermédiaire de la paroisse, du diocèse, sous forme d’impôts ou de dons, ils paient tous tribut et les fonds passent finalement entre mes mains pour être gérés et investis dans des valeurs solides partout dans le monde.
Fue el pasado agosto, acuérdese: le llevé gráficos, cifras, curvas… Los bonos del Estado, le expliqué, ya no rinden nada, y eso no cambiará en el futuro… Usted aceptó vender todos los títulos de su hijo, como yo le aconsejé.
C’était en juin dernier, souvenez-vous, je vous ai apporté des tableaux, des chiffres, des courbes… Les actions d’État, vous ai-je expliqué, ne rapportent plus rien et ça ne s’arrangera pas avec le temps… Vous avez accepté de céder tous les titres de votre fils, ce que je vous ai conseillé.
Una de las ventajas del Servicio Secreto es que no tiene ningún enojoso control de gastos. Su presupuesto es ridículo, como es natural, pero los fondos están administrados por unas pocas personas que no piden recibos ni rinden cuentas interminables.
Un des avantages du service secret c'est qu'on n'y est pas tracassé par les arrêtés de comptes. Le service est de la façon la plus ridicule réduit à la portion congrue, cela va sans dire, mais les fonds sont administrés par quelques hommes qui n'ont point à produire de garants ou à présenter des comptes au visa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test