Translation for "rinconada" to french
Translation examples
Así, después de largas horas de lo que en un país civilizado se hubiese llamado espléndido alpinismo, se paraban jadeantes en lo alto de un collado, contorneaban resbaladizas laderas, y descendían a través de bosques con una inclinación de cuarenta y cinco grados para volver de nuevo al sendero. A lo largo de su marcha se iban sucediendo las aldeas de los montañeses —chozas de tierra y barro, y de vez en cuando, maderas rudamente labradas con un hacha— colgadas de los escarpados como nidos de golondrinas, amontonadas en diminutas planicies a la mitad de una rápida ladera de tres mil pies de altura; apiñadas en una rinconada entre acantilados, en donde se recogían y activaban todas las ráfagas perdidas, o agachadas contra el suelo en lo alto de una loma, para estar cerca de los pastos de estío, a riesgo de permanecer cubiertas todo el invierno por diez pies de nieve.
C'est ainsi qu'après de longues heures de ce qui, dans les pays civilisés, eût passé pour une fort belle ascension, ils franchissaient en haletant un dos-d'âne, côtoyaient de vertigineux éboulements et retombaient à travers la forêt en angle de quarante-cinq degrés, sur la route. Le long de leur sentier s'élevaient les villages du peuple montagnard, huttes de boue et de terre, charpentes par-ci par-là grossièrement taillées à la hache, qui s'accrochaient aux escarpements comme des nids d'hirondelles, se pressaient sur de toutes petites terrasses à moitié route d'une glissade de trois mille pieds, se tassaient dans un coin entre des falaises qui aspiraient et activaient comme des cheminées le moindre souffle errant, ou bien pour épargner les pâturages d'été, se blottissaient sur un col qui, en hiver, devait être enseveli sous dix pieds de neige.
Desde ese ángulo la mansión tiene un aspecto más demencial que nunca, toda vertientes y rinconadas y ventanas de formas extrañas;
Sous cet angle, les lieux paraissent plus bizarres encore, tout en pentes, en renfoncements et en fenêtres aux formes particulières ;
Así que, satisfecho y decidido a no tentar más la suerte, convence a quienes lo siguen de que eso es lo razonable, se despide del infante con muchos vivas y reverencias, baja las escaleras con su séquito saltando los peldaños de cuatro en cuatro, y regresa a la plaza, triunfante y feliz como si llevara la faja de capitán general, justo cuando don Francisco de Paula, que cumple como un joven caballero, sale entre grandes aplausos al balcón que hace escuadra en la rinconada de Palacio, saludando con la cabeza en señal de gratitud y haciendo muchos besamanos al pueblo allí congregado, que pasa ya de las trescientas personas, entre ellas algunos soldados sueltos del regimiento de Voluntarios de Aragón, con más gente acercándose de las casas vecinas y otra asomada a los balcones.
Et donc, satisfait et décidé à ne pas défier davantage le sort, il persuade ceux qui le suivent que c’est la chose la plus raisonnable à faire, prend congé de l’infant avec force vivats et révérences, descend l’escalier quatre à quatre et retourne sur la place, triomphant et heureux comme s’il portait l’écharpe de capitaine général, juste au moment où le jeune don Francisco de Paula, en gentilhomme accompli, sort sur le balcon situé à l’angle de la place en saluant de la tête en signe de gratitude et en adressant, de la main, beaucoup de baisers au peuple rassemblé là, qui dépasse maintenant les trois cents personnes, parmi lesquelles quelques soldats isolés du régiment des Volontaires d’Aragón, tandis que d’autres arrivent des maisons voisines ou se mettent à leurs balcons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test