Translation for "reto" to french
Translation examples
—Jóvenes jugando a «te reto».
— Des jeunes s’amusaient à se défier.
Me estaba desafiando al quite, a la contradicción, al reto.
Elle me poussait à la parade, à contredire, à défier.
—Por favor, dígame que el reto no será un torneo de bolos.
– Pitié, dis-moi que je ne serai pas obligé de le défier au bowling !
Él escogía, por el contrario, aquel reto a la lógica, al sentido común, y era como una afrenta a la inteligencia del público.
Il choisissait au contraire de défier la logique, le bon sens, et c’était comme un affront à l’intelligence du public.
El hecho de que este quisiera terminar con la vida del inocente niño, ¿no era un reto a la voluntad del dios creador?
Le pharaon, en voulant ôter la vie à l’enfant innocent, n’était-il pas en train de défier la volonté du dieu créateur ?
Ahora que ha roto su nexo con la gema del alma, puede que esté usando esto como una especie de reto, para obligarlo a afrontar la realidad de su posición.
Maintenant qu’elle a rompu son lien avec la pierre d’âme, elle a peut-être fait cela pour le défier, pour le confronter à la réalité de sa situation.
Tipos por lo general desalmados, incapaces de sentir remordimiento por el dolor infligido a otros, calculadores, amantes del juego y el reto, crueles hasta la médula.
Des types inhumains pour la plupart, incapables du moindre remords pour la souffrance infligée à autrui, calculateurs, aimant jouer et défier, et d’une cruauté sans bornes.
Era unos centímetros más baja que yo, pero para el combate tenía los arrestos de una persona del doble de mi tamaño. La peligrosa mirada en su rostro de piel morena desafiaba a cualquiera dispuesto a aceptar un reto.
Elle mesurait quelques centimètres de moins que moi, mais avait la combativité d’une personne de deux fois ma taille, ainsi qu’un regard menaçant qui dissuadait quiconque de la défier.
Aquella oración, muy peligrosa entonces, fue rezada en alta voz y con tono firme y resuelto, y como si el ministro hubiera querido lanzar un reto a los que le escuchaban.
– Cette prière, très-dangereuse à cette époque, fut articulée à voix haute, d’un ton ferme et intrépide, comme si le ministre eût voulu défier tous ceux qui l’entendaient.
También era un reto.
C’était aussi un défi.
Sería todo un reto para ti.
Pour vous, ce serait un véritable défi à relever. 
—Por eso es un reto.
– Tout le défi est là.
Me hallaba ante un reto.
J’étais face à un défi.
El reto del cientismo
Le défi du scientisme
Pero se había planteado un reto.
Mais un défi avait été lancé.
Y él había aceptado el reto.
Et il avait accepté le défi.
El reto de la Eternidad
(Le Défi de l’Éternité.)
Pero me gustó el reto.
Mais j’aimais les défis.
Ése es el reto que tengo delante.
C’est ça, mon challenge.
Era un reto, sin lugar a dudas.
Un véritable challenge.
El reto histórico se manifestaba tal cual, sin tapujos.
Ainsi le challenge historique était énoncé brutalement.
Lo mirase por donde lo mirase, aquella misión constituía un reto formidable.
Cette mission restait, quoi qu’on en dise, un formidable challenge.
Me preocupaba esa entrevista, sabía que estábamos en el banquillo con un competidor importante y para mí era un gran reto.
Je me faisais du souci pour cet entretien, je savais qu'on était sur la sellette avec un concurrent important et pour moi c'était un gros challenge.
¡Las cosas… pasan y desaparecen! —Frunce el ceño de nuevo, y añade—: Así que ése es el reto.
Ça, les choses... s’envolent !” Une nouvelle série de froncements puis il reprend : “C’est mon challenge.
—Al principio pareció tomárselo como una rareza y luego, al tiempo que la miraba con interés, como un reto.
Il avait d’abord interprété sa froideur comme une excentricité, puis elle avait aiguisé son intérêt, et il la considérait à présent comme un véritable challenge.
—Soy el primero en admitir que incluso la cosa más sencilla, como ducharse o preparar la comida, puede ser un reto —contestó Logan—.
— Je suis le premier à admettre que même la plus simple des tâches, comme se doucher ou cuisiner, relève parfois du challenge, répliqua Logan.
Cuanto antes, mejor». El problema podía ser falta de atención, o vagancia, o desidia; nunca era por falta de capacidad. Es más, cuando estaba en tercero, le hicieron saltarse un curso, alegando que a lo mejor necesitaba un reto mayor.
Le plus tôt possible, s’il vous plaît. » Il s’agissait d’un problème d’inattention, de paresse ou de manque d’application, jamais d’inaptitude. En fait, on lui fit sauter une classe à la fin du CE2, selon l’hypothèse qu’il avait peut-être simplement besoin de plus de challenge.
Por sus inteligentes comentarios en diversas áreas, pero sobre todo por ayudarme a superar el reto de escribir con un narrador femenino, quiero dar las gracias a Molly Stern (editora), Angeline Rodriguez (ayudante de Julian), Gillian Green (mi editora en el Reino Unido), Ashley (mi novia), Mahvash Siddiqui (amiga, que también me ayudó a asegurarme de que la imagen del islam era precisa) y Janet Tuer (mi madre).
Pour leurs conseils avisés dans des domaines variés, et surtout pour m’avoir aidé à relever le chalenge de la création d’un personnage principal et narrateur féminin, merci à Molly Stern (mon éditrice), Angeline Rodriguez (l’assistante de Julian), Gillian Green (ma directrice de collection au Royaume-Uni), Ashley (ma compagne), Mahvash Siddiqui (l’amie qui m’a permis de ne pas écrire trop de bêtises sur l’islam) et Janet Tuer (ma mère).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test