Translation for "resucitado de a" to french
Translation examples
—¿Cómo ha resucitado ese pasado terrible?
«Comment est-il ressuscité, ce passé terrible s’écria Villefort;
Eso es lo que sucede cuando los muertos son resucitados demasiado pronto.
C’est ce qui se passe quand les morts sont ressuscités trop tôt.
¿Por qué se arriesgó tanto para evitar que él se enterara de que el pasado había resucitado?
Pourquoi a-t-elle pris tant de risques pour l’empêcher de savoir que le passé était ressuscité ?
Y eso es exactamente lo que pasa en el alma resucitada de Salvador que, de pronto, parece muy confuso.
Or c’est exactement ce qui se passe dans l’âme ressuscitée de Salvador qui, soudain, paraît bien emprunté.
»”De todos modos, nadie de los que han sido resucitados recuerda el intervalo entre la muerte y la segunda vida.
Quoi qu’il en soit, aucun ressuscité ne garde le souvenir de ce qui s’est passé entre sa mort et sa deuxième vie.
cuando despertó le dijeron que había estado a punto de morir. Pero estaban equivocados, porque en realidad había muerto. Y resucitado.
Lorsqu’il en était sorti, les médecins lui avaient révélé qu’il était passé à deux doigts de la mort. Mais ils se trompaient. Il était mort. Et ressuscité.
Esto ha sido todo un elaborado ardid…, ejércitos del pasado, héroes resucitados, vampiros y ghoules…, todo ello.
Toutes ces armées du passé, ces héros ressuscites, ces vampires, ces goules et tout le toutim… ce n’était qu’un stratagème destiné à nous faire venir ici sans nos compagnons au grand complet.
Algunos de los espectros del pasado surgieron de nuevo, como resucitados, de los escondrijos donde se habían refugiado durante tanto tiempo que se los había dado por muertos.
Certains des spectres du passé resurgirent, comme ressuscités, des cachettes où ils s’étaient réfugiés si longtemps qu’on les avait crus morts.
Leer, en estos días, lo que allí ocurre, me ha resucitado las imágenes de aquel primer contacto con ese desperdiciado país.
Lire, ces jours-ci, ce qui s’y passe, a ressuscité en moi les images de ce premier contact avec ce pays en perdition.
—Tal vez tengas razón… Qué sé yo, después de todo… Sin pasado y sin historia… Muerto y resucitado… Lázaro Winckler, ¿eh?
— Tu as peut-être raison… Qu’est-ce que j’en sais après tout… Sans passé et sans histoire… Mort et ressuscité… Lazare Winckler, hein ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test