Translation for "resoplando" to french
Similar context phrases
Translation examples
El doctor se levanta, pone la servilleta junto al plato, sonríe al paciente y da unos cuantos pasos adelante y atrás resoplando con las manos en la espalda.
Le docteur se lève, pose la serviette près de l’assiette, sourit au patient, fait quelques pas, aller-retour, tire quelques bouffées de sa pipe, les mains derrière le dos.
El tren se mantuvo en el mismo sitio durante una media hora, hasta que de repente empezó a moverse y atravesó resoplando la frontera. Cuando subieron al tren los agentes rumanos de fronteras, el ambiente que se respiraba en los pasillos cambió por completo.
Le train resta sur place encore une demi-heure puis, crachant des bouffées de fumée, il franchit lentement la frontière. Quand les employés roumains montèrent à bord, l’atmosphère changea dans les couloirs.
Doña Olga resoplando el pecho monumental, amenazaba:
Doña Olga, avec des halètements de sa monumentale poitrine, le menaçait :
Hay algo que anda rondando y olfateando en torno a nuestro pequeño retiro, probando los postigos, resoplando a la puerta.
Quelque chose tourne et vire et flaire autour de notre petite retraite, essaie d’écarter les volets, souffle et halète par-dessous la porte.
—La mitad de mi persona sigue bajo el suelo —dice resoplando. —¿Estás herido? —¿Quién? El joven hombre tose y cae de rodillas otra vez.
— L’autre partie de moi est restée sous terre, dit-il dans un halètement. — Vous êtes blessé ? demande Jasim. — Qui ? Le jeune homme tousse et tombe à genoux.
«Vamos, Brian», y Kibby salió lastimeramente tras su madre, resoplando y transpirando por el camino. Le llevó hasta el final de la semana encontrarse lo bastante bien como para regresar al trabajo, y los moratones y la hinchazón seguían siendo prominentes.
Viens, Brian. Et Kibby suivit piteusement sa mère en expulsant halètements et sécrétions sur son passage. Il lui fallut attendre la fin de la semaine pour se sentir mieux et aller au travail ; les bleus et les bosses étaient encore bien visibles.
Simmi se toma su tiempo para comer, devora uno de los panes entero, pasa una eternidad recogiendo las migas, gimiendo y resoplando de placer, después deja escapar una estruendosa flatulencia, luego un eructo, y sus ojos se iluminan.
Simmi met longtemps à manger, il engloutit complètement l’un des deux pains, il lui faut un temps infini pour ramasser jusqu’aux dernières miettes, tandis qu’il soupire et halète de contentement, ensuite, il laisse échapper un pet sonore puis un rot et ses yeux s’illuminent.
Aquel día me vi obligada a utilizar la bicicleta que más odio: la que está más cerca de la entrada a la sala de cardio y pesas y, por tanto, todas y cada una de las personas que entraran y salieran por las puertas adyacentes me verían sudando, resoplando y jadeando, y mis tics personales quedarían totalmente a la vista.
Ce jour-là, j’ai été obligée d’utiliser le vélo que je déteste le plus, celui qui se trouve à côté de la porte d’entrée de la salle cardio/poids. Du coup, mes suées, mes halètements, mon souffle court et tous mes tics étaient visibles de ceux qui entraient ou sortaient par là.
Azazel, le echó mucho cuento al asunto, como hacía siempre, y permaneció un rato resoplando y murmurando algo acerca de peticiones irrazonables, pero yo le dije que pensara en la felicidad que estaba reportando a millones de personas y que dejara a un lado la desagradable cualidad del egoísmo.
Azazel se livra à toutes sortes de simagrées, comme à chaque fois, et resta un instant sur le flanc, à souffler et à haleter en marmonnant je ne sais quoi à propos de demandes irraisonnées, mais je lui dis de songer au bonheur qu’il allait apporter à des millions de gens et le pressai d’éviter de sombrer dans les travers odieux du narcissisme.
Los esclavos alzaron las literas y empezaron a vadear el agua, que parecía poseer una consistencia similar a las gachas. En su superficie flotaban algas negras grasientas. Bajaron una escalera plegable por un costado del barco y Belphig fue el primero en subir, resoplando y quejándose hasta que estuvimos a bordo y entramos por una puerta practicada en la base de la pirámide.
Les litières se soulevèrent et les esclaves entrèrent dans l’eau qui paraissait avoir la consistance du porridge, et à la surface de laquelle poussaient des herbes d’un noir huileux. On avait abaissé le long du bateau un escalier aux marches rabattables ; Belphig le gravit le premier avec force halètements et protestations, et nous fûmes enfin à bord ; une porte donnait sur la pyramide.
Hacia las siete, el barco amarra por fin zarandeándose aún sobre el oleaje. Transformados en un hatajo de animales apaleados, una tropa de pulgas y ratas, bajamos a tierra firme arrastrándonos como moribundos y permanecemos todavía una hora resoplando en el muelle bajo la lluvia y el viento, con el pantalón cagado y un vaho de bilis flotando a nuestro alrededor.
Vers sept heures du soir, notre bateau est à quai, continuant de se balancer, et nous, les animaux malades, les poux et les rats, nous rampons et roulons comme des mourants à quai, restons encore une heure sous la pluie et dans le vent à haleter, nos pantalons couverts de merde et des effluves de bile flottant autour de nos têtes.
Salgo a correr con Violetta y es divertidísimo, porque las dos vamos muy despacio y ella se pone pantalones cortos naranja brillante y casi nada por arriba y se asegura de que pasamos por la plaza del Mulato Gil de Castro, donde van los hombres ricos a sentarse y a tomar café, las dos jadeando y resoplando y tropezando en los adoquines.
Je fais du jogging avec Violetta, ce qui est à mourir de rire parce que nous sommes toutes les deux très lentes. Elle porte un short orange vif et presque rien sur le haut du corps. Elle prend toujours soin de passer par la Plaza del Mulato Gil de Castro, où tous les hommes riches boivent leur café, et nous sommes là toutes les deux à souffler et haleter et trébucher sur les pavés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test