Translation for "resarcir" to french
Similar context phrases
Translation examples
No sólo para poner remedio a aquel esta do de cosas, sino, asimismo, resarcir con compensaciones económicas a las familias de las víctimas y a ellas mismas.
Non seulement pour remédier à cet état de choses, mais également pour dédommager par des compensations économiques les familles des victimes et les victimes elles-mêmes.
Pero si lo tomamos por una conexión personal francamente oscura, el abedul desnudo y lloroso del País de Fantasía al que el herrero se ofrece a «resarcir», sólo para recibir la respuesta de: «¡Vete, y no regreses nunca más!», resulta ominosa.
Mais si l’on établit cette connexion obscure et personnelle, alors le bouleau nu et pleurant de Faerie auquel Smith veut offrir « une compensation ou un remerciement » et qui répond « Va-t’en et ne reviens jamais plus » prend une allure inquiétante.
Sólo si conoces el residuo de infelicidad que ninguna piedra preciosa llegará a resarcir, podrás calcular el número exacto de quilates a que debe tender el diamante final, y no errarás los cálculos de tu proyecto desde el principio.
C’est seulement lorsque tu connaîtras le résidu de malheur qu’aucune pierre précieuse ne pourra compenser, que tu pourras prévoir le nombre exact de carats auquel le diamant final devra tendre, et que tu ne manqueras pas les calculs de ton projet initial.
Aparte de una importante sección del texto de una ley que regulaba el comportamiento de los funcionarios romanos en el extranjero y proporcionaba los medios de resarcir a aquellos de quienes hubieran abusado (tema que examinaremos en el capítulo siguiente), las evidencias que se han conservado aparecen en gran medida en forma de acotaciones transitorias o reconstrucciones tardías.
Hormis un morceau substantiel extrait d’un texte de loi stipulant quel devait être le comportement des envoyés de Rome à l’étranger et prévoyant des mesures de compensation pour ceux dont ils auraient abusé (sujet que nous aborderons au chapitre suivant), les documents qui nous sont parvenus se limitent en grande partie à des allusions ou à des reconstitutions très tardives.
Yo no era el único que pensaba que aquello era más que nada un chantaje, en el que se menoscababa la misma razón de ser de todos nuestros esfuerzos, es decir: resarcir a las víctimas del Holocausto.
Je n’étais pas le seul à penser qu’il s’agissait d’un chantage pur et simple dans lequel disparaissait la raison d’être même de tous nos efforts – à savoir : indemniser les victimes de la Shoah.
Así decía la oda que Magnus Finnusen, el poeta, escribió meses después para mí, cuando volví por segunda vez a Islandia y liberé al pueblo islandés y volví a poner en vigor el Althing, la asamblea de los vikingos libres que siglos atrás se reunía una vez al año, el jueves de cada décima semana de verano, para establecer la ley y resolver los litigios, para decidir lo que tenía que pagar quien había matado para resarcir a la familia del muerto.
C’est ce que disait l’ode qu’a écrite pour moi le poète Magnus Finnusen, quand je suis revenu la seconde fois en Islande et que j’ai libéré le peuple islandais et ressuscité l’Althing, l’assemblée des libres Vikings qui dans les siècles lointains se réunissait une fois l’an, le jeudi de la dixième semaine de l’été, pour décider la loi et régler les conflits, pour établir combien celui qui tuait devait payer pour indemniser la famille de celui qui était tué.
Infórmale que se lo resarcirá por los daños causados.
Ajoute qu’il sera dédommagé pour d’éventuels dégâts.
Resarcir, al menos en parte, a las víctimas inocentes.
— Dédommager, au moins en partie, les victimes innocentes.
—Sea como sea, alguien tiene que resarcir a quienes sufrieron tales abusos.
– Quelqu’un va bien devoir proposer des dédommagements aux victimes, néanmoins.
Si soy yo quien debe decidir, esto es lo que ordeno: Rukoz será desposeído de todos sus bienes, que serán utilizados para resarcir a aquellos que han sufrido sus exacciones.
Si c'est à moi de décider, voici ce que j'ordonne : Roukoz sera dépossédé de tous ses biens, qui seront utilisés pour dédommager ceux qui ont souffert de ses exactions.
—Todas las frases que usted me ha citado son naturalmente alegorías —continuó diciendo Ulrich después de la interrupción, para resarcir al dueño de la casa por la atención que tenía al estar con él—.
« Toutes les phrases que vous m’avez citées sont des allégories, bien entendu », poursuivit Ulrich après cette interruption, pour dédommager le maître de maison de son obligeance à lui tenir compagnie.
Consideraciones guiadas por la conciencia y el sentimiento se mezclaban con cálculos egoístas y cínicos (algunos gobiernos europeos buscaban el modo de resarcir de alguna forma al pueblo judío por la pérdida de un tercio de sus hijos e hijas a manos de los asesinos alemanes y por tantas generaciones de persecución.
Des considérations d’ordre moral et affectif se mêlaient à l’égoïsme et au cynisme (certains gouvernements européens cherchaient le moyen de dédommager le peuple juif de la perte du tiers de ses membres assassinés par les nazis, et de persécutions séculaires.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test