Translation for "requiebro" to french
Translation examples
Sabía hacerlo todo a la perfección, desde decir requiebros hasta preparar macarrones.
Il savait tout faire en perfection, depuis les compliments jusqu’au macaroni.
Los requiebros de su marido y de su hijo y la felicidad de ambos era cuanto pedía a la vida.
Les compliments de son mari et de son fils et leur bonheur, c’était tout ce qu’elle demandait de la vie.
Y tras mucho oler dedicó este requiebro al vino que el cántaro había contenido:
Et après avoir beaucoup humé, elle fit ce compliment au vin qu’avait contenu la cruche:
Iba a aproximarme a vos para deciros: Mi hermosa amada, es a vos a quien adoro… Y os veía inclinaros tierna al oído de una dama y soplarle a través de los cabellos bocanadas de requiebros y cumplidos.
J’allais m’approcher de vous pour vous dire: – Ma chère belle, c’est vous que j’adore, et je vous voyais vous pencher tendrement à l’oreille d’une dame et lui souffler à travers ses cheveux des bouffées de madrigaux et de compliments.
Aún resonaban en la estancia sus carcajadas, su voz serena y oportuna, sus graves apartes, sus gentiles requiebros a las damas, sus decisivos consejos, el sonido y el calor de su amistad… Pero él ya no estaba allí.
Ses grands éclats de rire résonnaient encore sous les voûtes, sa voix sereine et mesurée, ses confidences graves, ses compliments galants et courtois aux dames, ses conseils décisifs, le son et la chaleur de son amitié… Mais il n’était plus là.
Pero la tuvo varios días en el bolsillo, pensando cómo entregarla, y mientras lo pensaba escribía varios pliegos más antes de acostarse, de modo que la carta original fue convirtiéndose en un diccionario de requiebros, inspirados en los libros que había aprendido de memoria de tanto leerlos en las esperas del parque.
Mais il le conserva plusieurs jours dans sa poche, réfléchissant à la façon de le lui remettre, et tandis qu’il réfléchissait il écrivait d’autres feuillets avant de se mettre au lit, de sorte que la lettre originale se transforma en un dictionnaire de compliments inspirés des ouvrages qu’il avait appris par coeur à force de les lire pendant ses heures d’attente dans le parc.
—Inmediatamente detrás venía otra carreta que transportaba un cargamento de cortezas para una curtiduría de tierra adentro, y su conductor añadió unos cuantos requiebros a los del conductor del carro de grano, mientras los bueyes del ruth reculaban una y otra vez. De pronto, a través de las agitadas cortinillas, surgió una granizada de insultos.
Suivait de près, chargée d'écorce pour une tannerie du pays bas, une seconde charrette dont le conducteur ajouta quelques compliments, tandis que les bœufs du ruth reculaient, reculaient toujours. Une volée d'invectives perça les rideaux frémissants.
Contrastaba la grave sobriedad de los españoles con las plumas, cintas, lazos y joyas que lucían los dos ingleses, cuya apostura y juventud fueron muy celebradas por el público que llenaba el corral de comedias, y levantaron no pocos requiebros, golpes de abanico y miradas devastadoras en la cazuela de las mujeres.
La sobriété grave des Espagnols contrastait avec les plumes, les rubans, les ganses et les bijoux des deux Anglais, dont la bonne mine et la jeunesse enchantèrent les spectateurs. Entre deux coups d’éventail, les compliments fusaient dans le parterre des femmes, accompagnés d’œillades dévastatrices.
Las gradas volvían a animarse por la tarde, a la hora de la rúa en la calle Mayor, para ver pasar a las damas en sus carrozas, a las mujeres equívocas que se las daban de señoras, o a las pupilas de las mancebías cercanas -había, por cierto, una muy notoria justo al otro lado de la calle-: motivo todas ellas de conversación, requiebros y chanzas.
Le parvis recommençait à s’animer dans l’après-midi, à l’heure de la promenade dans la Calle Mayor, et l’on regardait alors les dames passer dans leurs carrosses, les catins qui se donnaient des airs ou les pensionnaires des bordels voisins – il en existait un fort célèbre juste de l’autre côté de la rue –, susciter sur leur passage compliments galants et plaisanteries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test