Translation examples
¡Por ejemplo, apuesto a que no habéis pensado en el registro! –¿Qué registro?
Par exemple, avez-vous pensé à l’enregistrement ? — Quel enregistrement ?
—Las pistolas tienen un registro.
— Les pistolets sont enregistrés.
No se registró la detención.
L’arrestation ne fut pas enregistrée.
No lo descifro, lo registro.
Je ne le déchiffre pas, je l’enregistre.
—Has visto los registros.
— Tu as vu les enregistrements.
Diríjase al Registro.
Adressez-vous à l’Enregistrement.
—¿En los registros de aceleración?
— Dans les enregistrements d’accélération ?
Es un número de registro.
C’est un numéro d’enregistrement.
Figura en los registros.
C’est enregistré aux archives.
En natación no pueden mantener al día el registro de marcas.
Tiens, en natation, impossible de tenir à jour le registre des records.
Si la familiarización con el medio sirviese para arrestar criminales, Shaz tendría el mejor registro de detenciones del país.
Si une parfaite connaissance des textes avait suffi à arrêter les criminels, Shaz aurait battu les records nationaux.
Hasta entonces estaban teniendo el verano más seco en Portland desde 1968, con registros escasos de caudales en arroyos y ríos.
Jusque-là, nous avions eu l’été le plus sec qu’ait connu Portland depuis 1968, avec de faibles débits records dans les ruisseaux et les rivières.
Que un hombre la misma noche de su incorporación a la logia haya hecho algo que lo llevase ante el magistrado era un nuevo registro en los anales de la sociedad.
Dans les annales de la société, c'était un record qu'un nouvel adhérent eût accompli la nuit même de son affiliation un acte qui l'avait conduit devant le tribunal.
Antes de arrancar el coche, Bosch sacó su móvil y llamó a Gary McIntyre, el investigador del Centro Nacional de Registros Personales.
Avant de démarrer la voiture, il sortit son portable et appela Gary McIntyre, l’enquêteur du National Personnel Records Center.
Tras batir en las últimas 24 horas la plusmarca de peticiones de registro, la Oficina de Patentes de los Estados Unidos ha cerrado hasta nuevo aviso, pendiente de una decisión del Congreso sobre la patente de inventos vislumbrados durante las visiones.
Après le dépôt d’un nombre record de brevets durant ces dernières vingt-quatre heures, l’Institut américain de la propriété industrielle a fermé ses bureaux jusqu’à une date indéterminée, en attendant une décision du Congrès concernant de possibles piratages d’inventions lors des visions.
No obstante, le hice prometer que por su propio bien no publicaría su descubrimiento hasta que no hubiera puesto toda la cuestión fuera de cualquier duda; y durante semanas y semanas investigamos en los registros de las iglesias de la City los manuscritos Alleyn, de Dulwich, los archivos del Registro, los documentos de lord Chamberlain; de hecho, todo lo que pensábamos que pudiera contener alguna alusión a Willie Hughes.
Pourtant, je lui fis promettre que, dans son propre intérêt, il ne publierait pas sa découverte avant d'avoir mis toute la question hors de doute et, pendant de longues semaines, nous feuilletâmes les registres des églises de la Cité, les manuscrits Alleyn à Dulwich, les papiers du Record Office, les papiers de lord Chamberlain, bref tout ce que nous pensions pouvoir contenir quelque allusion à Willie Hughes.
Uno va al libro de registros y busca el pueblo más alto de Estados Unidos y por esa razón una parte importante del proyecto federal más caro desde el traslado a Denver se trajo a este pequeño pueblo de montaña de doscientas almas.
Eh ben, ils ont cherché dans le Livre des records la ville la plus haute d’Amérique. Et voilà pourquoi une part importante du projet fédéral le plus coûteux depuis l’évacuation de Denver a été déversée sur cette minable petite ville de montagne d’à peine deux cents âmes.
La metáfora más complicada, creo, pertenece al registro petrarquesco, pero Ariosto introduce en ella toda su necesidad de movimiento, de modo que esta estrofa alcanza también, a mi juicio, la primacía de un máximo de dislocaciones espaciales para definir un estado de ánimo sentimental (XXXII, 21):
La métaphore la plus compliquée me semble appartenir au registre pétrarquisant, mais l’Arioste y insère tout son besoin de mouvement, si bien que cette strophe me paraît atteindre aussi le record du plus grand nombre de déplacements spatiaux pour définir un état d’âme sentimental :
Billy echó un vistazo al registro que acompañaba a las grabaciones. ¿Qué cámara era?
Il fit un arrêt sur image et regarda le registre qu’il avait reçu avec les disques. De quelle caméra s’agissait-il ?
En mi anterior novela, La niña del faro, estuve trabajando con la idea de un registro fósil.
Dans mon roman précédent, Garder la flamme, j’avais travaillé sur l’idée d’un disque fossile.
El suelo estaba lleno de cintas esparcidas, mapas, registros abiertos y discos rotos.
Le sol était jonché de bandes déchirées, de relevés épars, de cartes, de disques fendus.
Berrington registró el disco duro, buscando documentos con las palabras «FBI», «F.B.I», con puntos, y «Oficina Federal de Investigación».
Berrington chercha sur son disque dur les mots « FBI », F.B.I. avec des points et « Federal Bureau of Investigation ».
Por supuesto, la policía no tuvo ese tipo de reparos y registró el disco duro y los correos electrónicos buscando pistas de su paradero.
Bien entendu, les flics n’ont pas eu de tels scrupules : ils ont fouillé son disque dur, notamment son dossier e-mail, à la recherche d’indices sur ce qui a bien pu lui arriver.
Y como ya te he dicho, en caso de duda registro del domicilio de los Persicke. En el peor de los casos, encontraría una radio con tocadiscos y dos maletas de ropa.
tu ne m’aurais pas si facilement… Bien entendu, en cas de doute, perquisition chez les Persicke. Et procès-verbal : trouvé un appareil de radio avec tourne-disque, deux valises de linge.
Y lo que yo creo es que ni él ni ese Michelangelo tienen esas habilidades con las que cuenta usted a la hora de limpiar, hasta dejarlos inmaculados, discos duros, correos electrónicos, registros telefónicos y Dios sabe que más.
Car je suppose qu’il est le complice de ce Michelangelo, mais qu’à eux deux ils ne sont pas aussi habiles que vous pour nettoyer les disques durs, les boîtes mail, les relevés téléphoniques et Dieu sait quoi d’autre encore.
–Nada útil. Hemos intentado todo lo que se nos ha ocurrido para averiguar a quién correspondía el número SID que se cambió por el de Waddell, pero hace mucho que todos los registros borrados fueron sobrescritos en el disco duro.
— Rien de très alléchant. On a tout essayé pour parvenir à identifier l’individu qui a échangé son numéro d’identification avec celui de Waddell. Le problème, c’est que, depuis, les sauvegardes successives du disque dur ont recouvert les anciens fichiers effacés.
—¿Un registro, señor?
— Un dossier, monsieur ?
Los registros de mi familia.
Le dossier de ma famille.
—¡Pero mis registros están aquí!
— Mais tous mes dossiers !
—¿Por qué ha espiado en mis registros?
— Pour quelle raison avez-vous fouiné dans mon dossier ?
—Nuestros registros no concuerdan.
— Nos dossiers ne confirment pas vos dires.
NO HAY REGISTRO DEL SUJETO
AUCUN DOSSIER SUR LE SUJET
—No había registro de mí allí;
— Je n’ai aucun dossier à l’Orphelinat ;
—¡No hay registro de los Preston!
— Il n’y a pas de dossier Preston, monsieur.
—Tengo un registro de todos los que han entrado.
— J’ai un dossier sur toutes celles qui se sont présentées.
¿Por qué, entonces, no tienen registro de mí?—.
Pourquoi alors n'ont-ils aucun dossier sur moi ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test