Translation for "recorrimos" to french
Translation examples
La gente lloraba en las calles de Turín. Recorrimos la ciudad en un autobús descubierto.
Dans les rues de Turin, les gens pleuraient et nous avons tourné dans la ville, juchés sur le toit d’un bus.
Al llegar al muelle J, doblamos a la izquierda y recorrimos otros treinta metros hasta llegar al barco.
Sur l’embarcadère « J », il fallait tourner à gauche et franchir encore une dizaine de mètres pour arriver au bateau.
Tomamos la salida de Espada, giramos a la izquierda y accedimos a la carretera de la costa, por la que recorrimos alrededor de un kilómetro.
Le conducteur prit la sortie d’Espada pour tourner à gauche avant de suivre la route d’en face sur quelque huit cents mètres.
Dimos unas cuantas vueltas alrededor de los puestos de recuerdos, recorrimos a toda velocidad un túnel de servicio y por último salimos a una zona de carga en South Missouri Street.
Nous avons tourné autour de quelques kiosques à souvenirs, pris une voie d’entretien au galop et fini par déboucher sur une aire de chargement de South Missouri Street.
Recorrimos un largo tramo. En aquel momento, las notas del cuerno de Julián sonaron más distantes. Entramos en una parte donde el camino se volvía sinuoso y con muchas curvas, y tuve que frenar.
Nous sommes arrivés sur un tronçon de route très droite. Je pus rouler, le pied au plancher pendant presque une minute. Le cor de Julian s’éloigna. Mais la route se mit à tourner et je ralentis.
No pude quitarle de la cabeza la costa atlántica, y entonces fuimos a Naples por la 75, por el viejo Alligator Alley, y recorrimos las playas: Coral Gables, Ocean Boulevard, hasta Boca y West Palm.
Elle rêvait d’une virée sur la côte atlantique et impossible de la faire changer d’avis, aussi après Naples, on a pris la 75, la bonne vieille Alligator Alley, et on s’est payé la tournée des grands-ducs – Coral Gables, Ocean Boulevard, jusqu’à Boca et West Palm.
¿Por qué allí? Porque había oído que el Mall of America era el mayor centro comercial de todo el país, y quería que empezáramos a lo grande. Fue un trayecto corto por la Duat. Freak estaba posado en el techo, feliz mientras devoraba pavos congelados, y Zia y yo recorrimos los pasillos del edificio. [Exacto, Sadie.
J’avais lu quelque part que le MOA était le plus vaste centre commercial de tous les États-Unis. Je m’étais dit alors : pourquoi faire les choses à moitié ? Pour s’y rendre, on avait emprunté un raccourci à travers la Douât, puis on avait laissé Crack sur le toit, en train de se goinfrer de dindes surgelées, pour faire la tournée des boutiques. (Oui, Sadie.
De hecho, en cuanto recorrimos las tranquilas manzanas residenciales de la calle Nueve, cruzamos la Sexta Avenida y giramos hacia el oeste por Christopher, comenzamos a ver señales inconfundibles de lo que la señorita Howard había mencionado en nuestro trayecto hacia el 808 de Broadway: los delincuentes hacían sus transacciones fuera de sus antros, madrigueras y burdeles con total impunidad y sin la menor señal del temor que el señor Roosevelt les había infundido en un tiempo, por breve que éste fuera.
De fait, après avoir filé le long des pâtés de maisons tranquilles de la 9e Rue, traversé la Sixième Avenue et tourné à gauche dans Christopher, je commençai à discerner des signes notables de ce à quoi Miss Howard avait fait allusion tandis que nous marchions vers le 808 : la pègre vaquait à ses affaires hors des bouges, des tripots et des bordels, totalement libérée de la crainte que Mr Roosevelt lui avait inspirée, quoique brièvement.
Pasamos por delante de Buckingham Palace rumbo a Hyde Park Corner, recorrimos Park Lane, atravesamos la calle donde yo trabajaba —y omití decirlo— y desde allí subimos el largo y penoso trecho de Edgware Road, llena de nuevos restaurantes árabes, y al final doblamos a la derecha hacia St. John’s Wood Road, cruzamos el campo de críquet de Lord y por la parte de arriba de Regent’s Park entramos en Camden Town.
De Buckingham Palace à Hyde Park Corner, le long de Park Lane, puis la rue où je travaillais — ce que j’omis de préciser — et la lente remontée d’Edgware Road, laissant derrière nous les nouveaux restaurants arabes avant de tourner à droite dans St John’s Wood Road, de dépasser le terrain de cricket Lord et de contourner le haut de Regent’s Park pour atteindre Camden Town.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test