Translation for "raer" to french
Translation examples
En las noches de su intimidad Columba -asi la llamaba yo cuando estábamos a solas- me prometía tres carabelas, diez carabelas, cincuenta carabelas, cien carabelas, todas las carabelas que quisiera, pero en cuanto amanecía se esfumaban las carabelas y quedaba yo solo, andando con las luces del alba, camino de mi casa, viendo raer los mástiles y velámenes que se hubiesen erguido triunfalmente en mis visiones de grandeza, vueltas, en la claridad del día, a la vaporosa irrealidad de los sueños que jamas se fijan en imágenes tangibles… Y llegaba yo a preguntarme si mi destino no acabaría siendo el de tantos enamorados de su soberana que, como Don Martin Vázquez de Arce, el tierno y hermoso Doncel de Siguenza, hubiese perecido en bizarro combate contra los moros por extremarse en pruebas de valentía ante su Dama -inspiradora de sus afanes, guiadora de sus empeños (¡Y cuantos celos tenia yo, a veces, de ese joven guerrero poeta a quien en mis enamoradas cavilaciones atribuía yo, acaso, mayores fortunas que las conseguidas, en realidad, de Quien eludía siempre su recuerdo, tal vez porque le fuera tan grato, tan enormemente grato, que temía leyere yo en sus ojos esa predilección!).
Les nuits où Columba - ainsi l'appelai-je quand nous étions en tête à tête - m'accordait son intimité, elle me promettait trois caravelles, dix, cinquante, cent caravelles, toutes les caravelles du monde : mais, dès que l'aurore pointait, les caravelles se volatilisaient, et je restais seul, je rentrais chez moi aux premières lueurs de l'aube, voyant tomber les mâts et les voilures qui s'étaient dressés triomphalement dans mes visions grandioses, rendus, dans la clarté du jour, à l'irréalité vaporeuse des rêves qui jamais ne se fixent en images tangibles... Et j'en venais à me demander si mon destin ne finirait pas par être celui de tant d'amoureux de leur souveraine qui, comme Don Martin Vàzquez de Arce, le tendre et beau Damoiseau de Sigüenza, avait péri en un fougueux combat contre les Maures pour avoir voulu se surpasser en héroïsme et en bravoure devant sa Dame - inspiratrice de ses travaux, phare de sa constance. (Et que j'étais jaloux, parfois, de ce jeune guerrier poète à qui j'attribuais, dans mes pensées d'amoureux, plus de succès peutêtre qu'il n'en avait connu auprès de Celle qui éludait toujours son souvenir, sans doute parce qu'il lui était si agréable qu'elle craignait qu'on ne lût sa passion dans ses yeux!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test