Translation for "raíz" to french
Translation examples
—¡A la raíz! —dijo impacientemente, en la Lengua de la Creación—. ¡A la raíz!
— À la racine, dit-il avec impatience dans le Langage de la Création. À la racine !
¡Entonces la raíz es para él!
Mais alors, la racine est pour lui !
Es una raíz de mandrágora.
C’est une racine de mandragore.
La raíz, la realidad.
La racine, la réalité.
Comieron de la raíz.
Ils ont mangé de la racine.
¿Y la raíz de Arthur?
Et qu’en est-il des racines d’Arthur ?
Estaba en la raíz original.
C’était en langage racine.
Es la raíz de su valor.
La racine de son courage.
Se las han arrancado de raíz.
Ils ont été arrachés à la racine:
—Profundo, interminable, una raíz con tentáculos que se esparcen desde el centro, un nudo duro desde los hombros hasta las manos.
— Intense, incessante, enracinée avec des tentacules qui se déploient à partir du centre, un nœud qui me tenaille des épaules jusqu’aux mains.”
Pero la imagen se ha sembrado y ha echado raíz en la mente de la gente: el escritor es una persona solitaria, gruñona y pobre.
Mais l’image a été semée et s’est profondément enracinée dans l’esprit des gens : l’écrivain est un être solitaire, grincheux et pauvre.
Encontró su lengua bífida, y la raíz de una lengua más profunda que había sido arrancada, y dio grandes voces.
Par l’intermédiaire de sa langue fourchue, sa langue fabriquée, et aussi des moignons profondément enracinés d’une autre langue qu’on lui avait jadis arrachée, sa voix éclata, tonitruante.
Algo de eso se podría pensar de la raíz legendaria de su Hada en castillos verídicos y reformas agrarias genuinas; uno de los aspectos más sorprendentes de su historia, para una mente moderna.
On pourrait ainsi tirer argument de l’enracinement légendaire de votre Fée dans de véritables châteaux et une authentique réforme agraire – c’est l’un des aspects les plus curieux de son histoire, pour un esprit moderne.
Pero es que la batalla que primero hace tambalearse los matrimonios es generalmente ésa: una batalla que libran dos suplentes en lugar de los verdaderos antagonistas, cuyo motivo nunca tiene raíz en el ahora y aquí, sino que a veces se remonta tan lejos en el tiempo, que los insultos que se cruzan los recién casados son todo lo que resta de los valores de sus abuelos.
Mais enfin, la querelle qui ébranle la plupart des couples, au départ, n’est guère autre chose que cette bataille livrée par des substituts au nom d’adversaires véritables dont le conflit ne s’enracine jamais dans le hic et nunc, mais remonte parfois si loin que tout ce qui reste des valeurs des aïeux, ce sont les insultes que se lancent les jeunes mariés.
Y precisamente aquí, en el aire dulce y húmedo, entre esos espléndidos helechos donde moran las hadas, tiene su raíz la leyenda de Arturo, tan profunda como la de los viejos pinos. Sus ecos aún permanecen en el aire como el mismo perfume de los helechos húmedos y de las madrigueras de los zorros. Es un espíritu vivo que anima la región: el espíritu de la vieja Inglaterra, verde y agreste, que aún persiste, encantador, solitario y velado de niebla, en el corazón de los mares del norte.
En ces lieux, dans l’air doux et humide, parmi les fougères luisantes où peut-être demeurent des fées, la légende du roi Arthur est aussi profondément enracinée que les pins vénérables, et pourtant elle est également comme l’odeur de la fougère et du vulpin humides portée par la brise, elle est un esprit qui hante cette région, l’esprit de la vieille Angleterre sauvage et verdoyante persistant à s’épanouir, beau, solitaire et couronné de brume, au cœur des mers nordiques.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test